"siguiente bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنتين التالية
        
    • السنتين المقبلة
        
    • السنتين القادمة
        
    • السنتين اللاحقة
        
    Los gastos se consignarían por separado en las cuentas del siguiente bienio. UN وسيجري الكشف عن هذه التكاليف على حدة في حسابات فترة السنتين التالية.
    del CCI y del informe de la Comisión Consultiva por parte de la Asamblea General y aprobación del presupuesto para el siguiente bienio UN تستعرض الجمعية العامة للأمم المتحدة الميزانية المقترحة للمركز وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية
    La propuesta se basaba en el hecho de que, según la práctica vigente, el informe sobre la ejecución de los programas se presenta seis meses después de la aprobación del presupuesto por programas para el siguiente bienio. UN وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    Cabe esperar que en el presupuesto para el siguiente bienio se prevea la transferencia de los juicios a Rwanda y a otros países. UN والأمل معقود على أن ميزانية فترة السنتين المقبلة ستتيح نقل المحاكمات إلى رواندا والبلدان الأخرى.
    Ambos presupuestos demuestran claramente que la simplificación y la racionalización de la labor de los Tribunales debería ser una de las prioridades para el siguiente bienio. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    Cabe señalar, sin embargo, que, una vez que estas reducciones se hayan contabilizado, el Fondo tendrá que hacer frente a un aumento de los gastos en el siguiente bienio. UN بيد أنه تنبغي ملاحظة أن الصندوق سيواجه بعد تعليل هذه المخصصات زيادات في التكاليف لفترة السنتين القادمة.
    El marco de resultados y recursos que figura en el presupuesto institucional pone los productos del plan estratégico en relación con los recursos asignados o las iniciativas determinadas para obtenerlos en el siguiente bienio. UN 15 - ويشكل إطار النتائج والموارد في الميزانية المؤسسية صلة الوصل بين نواتج الخطة الاستراتيجية والموارد المخصصة أو المبادرات المحددة لتحقيقها في فترة السنتين اللاحقة.
    Examen del proyecto de presupuesto del CCI y del informe de la Comisión Consultiva por parte de la Asamblea General y aprobación del presupuesto para el siguiente bienio UN يستعرض المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية توصيات اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية
    Como consecuencia de ello, la administración de la UNOPS sólo dispuso de seis meses para aplicar las recomendaciones de la Junta, en vez de los 18 meses con que suele contar hasta el fin del siguiente bienio. UN لذا، لم يتح لإدارة المكتب سوى ستة أشهر لتنفيذ توصيات المجلس، عوض مهلة الثمانية شعر شهرا المعتادة قبل نهاية فترة السنتين التالية.
    Se previó un total de 69 documentos para reuniones, pero se aplazaron hasta el siguiente bienio porque se prepararon hacia fines del bienio y su publicación final se retrasó hasta el comienzo del siguiente ciclo. UN وكان مقررا إصدار ما مجموعه 69 وثيقة من وثائق الهيئات التداولية لكنها أُجلت حتى فترة السنتين التالية لأنها أُعدت في نهاية فترة السنتين وتأخر نشرها النهائي حتى بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    La cuantía verdadera de los ingresos en concepto de gastos de apoyo a los programas podrá evaluarse mejor a finales de 2013 y formará parte de los supuestos que se adopten para el presupuesto del siguiente bienio. UN وسوف يتم تقييم المستوى الحقيقي لإيرادات تكاليف دعم البرامج على نحو أفضل قرب نهاية عام 2013 وسوف تشكل جزءا من الافتراضات المتعلقة بميزانية فترة السنتين التالية.
    Párrafo 6.3: En el segundo año del bienio, se presentará a la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión de Coordinación de la Gestión, el proyecto de presupuesto bienal de la OSP para el siguiente bienio. UN البند ٦-٣: في السنة الثانية من فترة السنتين، تقدم الى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري، الميزانية المقترحة لفترة السنتين لمكتب خدمات المشاريع عن فترة السنتين التالية.
    Convendría que en adelante los períodos de sesiones se reanudaran igualmente en diciembre de los años impares para aprobar el presupuesto por programas inicial del siguiente bienio y la versión definitiva del presupuesto por programas del bienio que tocara a su fin, así como para tratar toda cuestión administrativa o presupuestaria conexa. UN وينبغي أن تعقد دورات مستأنفة مماثلة في المستقبل في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر من السنوات الوترية للموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية وعلى الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقتربة من نهايتها، وللموافقة كذلك على أية شؤون تتصل بذلك من شؤون اﻹدارة والميزانية.
    El programa se evaluaría el mismo año en que la Asamblea General examina el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el siguiente bienio. UN ١٢ - ويُجرى استعراض للبرنامج خلال نفس السنة عندما تنظر الجمعية العامة في المخطط المقترح للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    Se expresó la opinión de que habría que incluir el cumplimiento de los objetivos del desarrollo del Milenio en el plan por programas para el siguiente bienio. UN وأُعرِب عن الرأي بضرورة إدراج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الخطة البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    Podría estudiarse la posibilidad de adoptar modalidades alternativas para el siguiente bienio. UN ويمكن النظر في ترتيبات بديلة في فترة السنتين المقبلة.
    Al Gobierno de los Estados Unidos le preocupan las declaraciones orales que se refieren a los recursos presupuestarios para el siguiente bienio. UN وتعرب حكومتها عن القلق بشأن الإدلاء ببيانات شفوية تتعلق بموارد الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    Una vez ha aprobado el Consejo en el período de sesiones un presupuesto por programas para el siguiente bienio, se prepara una estimación de las contribuciones necesarias para ejecutar el presupuesto aprobado. UN وحالما يقر المجلس الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة في دورته الحالية يجري إعداد تقدير للتبرعات اللازمة لتنفيذ الميزانية الموافق عليها.
    No obstante, la Comisión señala que el movimiento del personal respecto de los puestos existentes no es razón suficiente para determinar que las funciones correspondientes deban cumplirse en el siguiente bienio. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن تبدل الموظفين على الوظائف القائمة لا يُظهر في حد ذاته ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بالمهام المعنية في فترة السنتين المقبلة.
    Lo que se haya ahorrado del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias al final de 2007 se pasará al siguiente bienio. UN وسترحل المدخرات المحققة من صندوق الأنشطة التكميلية في نهاية عام 2007 إلى فترة السنتين القادمة.
    El Departamento seguiría vigilando la situación para determinar si sería necesario aumentar aún más la reserva estratégica durante el siguiente bienio. UN وستواصل الإدارة رصد الوضع بغية تحديد ما إذا كان من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي أكثر خلال فترة السنتين القادمة.
    Se afirma, no obstante, que para el siguiente bienio pueden preverse disposiciones diferentes. UN ومع ذلك، ذُكر أنه يمكن النظر في ترتيبات بديلة لفترة السنتين القادمة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que ese procedimiento era necesario porque el proceso presupuestario de las Naciones Unidas comienza dos años antes de que empiece el bienio siguiente, mientras que en la OMC el proceso se inicia en la segunda mitad del año inmediatamente anterior al siguiente bienio. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا الترتيب كان مطلوبا لأن عملية الميزنة في الأمم المتحدة تبدأ قبل سنتين من فترة السنتين اللاحقة في حين تبدأ العملية المقابلة بمنظمة التجارة العالمية في النصف الثاني من العام، قبل فترة السنتين اللاحقة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more