La Dependencia tiene las siguientes cinco subdependencias: | UN | وتضم الوحدة الوحدات الفرعية الخمس التالية: |
De resultas de esas evaluaciones y de las deliberaciones de la Junta Ejecutiva, las siguientes cinco series de lecciones han informado la elaboración de este programa mundial. | UN | وبناء على عمليتي التقييم والمناقشات التي دارت في المجلس التنفيذي، تم الاهتداء بالمجموعات الخمس التالية من الدروس المستفادة في وضع هذا البرنامج العالمي. |
Actualmente Tailandia es parte en los siguientes cinco convenios contra el terrorismo: | UN | إن تايلند طرف حاليا في الاتفاقيات الخمس التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب: |
Este hecho debe examinarse a la luz de los siguientes cinco factores: | UN | ومن الضروري النظر في هذا التقدم على ضوء العوامل الخمسة التالية: |
Este hecho debe ser considerado a la luz de los siguientes cinco factores: | UN | وينبغي النظر إلى هذا التطور في ضوء العوامل الخمسة التالية: |
Reconoció la creciente importancia de esa labor y señaló que estaba previsto que el número de países que adoptasen las Normas aumentara alrededor de un 50% en los siguientes cinco años. | UN | وسلم بالأهمية المتزايدة لهذا العمل مشيراً إلى أن عدد البلدان التي تعتمد المعايير الدولية للإبلاغ المالي سيزداد بنسبة 50 في المائة تقريباً في السنوات الخمس المقبلة. |
En 2007 se establecieran nuevos objetivos para los siguientes cinco años. | UN | وفي عام 2007 سيتم وضع أهداف للسنوات الخمس التالية. |
Para poder hacer frente a este aumento previsto de la demanda, se propone crear las siguientes cinco plazas adicionales: | UN | ومن أجل تلبية هذه الزيادة المتوقعة في المطالب، يُقترح إنشاء الوظائف الإضافية الخمس التالية: |
En ese sentido deseo hacer hincapié en los siguientes cinco puntos. | UN | وأود أن أبرز النقاط الخمس التالية في هذا الشأن. |
Esa esfera se divide en las siguientes cinco categorías para posibilitar la colaboración de los expertos apropiados: | UN | ويتألف هذا المسار من الفئات الخمس التالية المراد بها توفير الخبرات المناسبة: |
Durante los siguientes cinco años, el autor no interpuso denuncia alguna en sede internacional. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية. |
Durante los siguientes cinco años, el autor no interpuso denuncia alguna en sede internacional. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية. |
Podría hablarle de los siguientes cinco años ¿pero qué sentido tiene? | Open Subtitles | أستطيع إخبارك عن السنوات الخمس التالية لكن ما الفائدة من ذلك؟ |
74. Se destacaron en el debate las siguientes cinco cuestiones: | UN | 76- خلصت المناقشة إلى النقاط الخمس التالية: |
Este Grupo de Trabajo está compuesto por los siguientes cinco miembros del Comité: | UN | ويضم هذا الفريق العامل أعضاء اللجنة الخمسة التالية أسماؤهم: |
El alcance del examen de gestión incluía las siguientes cinco esferas: | UN | وشمل نطاق الاستعراض الإداري المجالات الخمسة التالية: |
Este grupo de trabajo está compuesto por los siguientes cinco miembros del Comité: | UN | ويشمل هذا الفريق العامل أعضاء اللجنة الخمسة التالية أسماؤهم: |
Este grupo de trabajo está compuesto por los siguientes cinco miembros del Comité: | UN | ويتألف هذا الفريق العامل من أعضاء اللجنة الخمسة التالية أسماؤهم: |
Puso de relieve los siguientes cinco elementos respecto de los cuales instó encarecidamente a los Estados Miembros a adoptar medidas: | UN | وسلطت الضوء على العناصر الخمسة التالية وحثت الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ إجراء بشأنها: |
Un orador describió el amplio proceso de diálogo nacional que iba a organizarse para subsanar las lagunas detectadas durante el proceso de examen y establecer un plan de acción para los siguientes cinco años. | UN | وتطرق أحد المتكلمين إلى الحوار الوطني الواسع الذي سيُعقد من أجل سد الثغرات المستبانة خلال عملية الاستعراض ووضع خطة عمل للسنوات الخمس المقبلة. |
43. El representante del Canadá explica que su país estima que estas cuestiones deben ser objeto de un programa de acción aprobado por la Conferencia para los siguientes cinco años, a fin de garantizar la pertinencia y eficacia del TNP. | UN | 43 - وأوضح ممثل كندا أن بلده ترى أنه يتعين أن تكون هذه المسائل موضوعا لبرنامج عمل يقره المؤتمر للسنوات الخمس المقبلة بغية ضمان استدامة وفعالية معاهدة عدم الانتشار. |
Todos los demás países donantes que se hubiesen comprometido a alcanzar el objetivo del 0,15% reafirmarían su compromiso y harían cuanto estuviera a su alcance por lograr ese objetivo en los siguientes cinco años, o desplegarían todos los esfuerzos posibles por acelerar las medidas encaminadas a alcanzarlo. | UN | وتعهدت جميع البلدان المانحة الأخرى التي التزمت بتحقيق هدف الـ 0.15 في المائة بأن تعيد تأكيد التزامها وأن تتعهد إما بتحقيق هذا الهدف في السنوات الخمس القادمة وإما ببذل قصارى جهودها للإسراع في سعيها إلى بلوغ هذا الهدف. |
39. La segunda etapa garantiza que los artículos para los que se pide indemnización corresponden efectivamente a uno de los siguientes cinco tipos de pérdida: i) vestidos; ii) efectos domésticos y efectos personales; iii) joyas; iv) dinero y otros caudales; y v) otros. | UN | ٩٣- والخطوة الثانية تكفل كون البنود التي تتم المطالبة بالتعويض عنها تندرج على النحو الصحيح في عنصر من عناصر الخسارة الخمسة التالي ذكرها: ' ١ ' الملابس؛ ' ٢ ' اﻷثاث المنزلــــي واﻷمتعة الشخصية؛ ' ٣ ' المجوهرات؛ ' ٤ ' النقود وغير ذلك من اﻷشياء الثمينة؛ و ' ٥ ' غير ذلك. |