"siguientes medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • يلي
        
    • التدابير التالية
        
    • الإجراء التالي
        
    • الإجراءات التالية
        
    • الخطوات التالية
        
    • العمل التالي
        
    • العمل التالية
        
    • الآتي
        
    • التدابير اﻷخرى التالية
        
    • التدابير العملية التالية
        
    • اتخاذ الإجراءات الجديدة التالية
        
    • والإجراءات الفرعية التالية
        
    • بالتدابير التالية
        
    • الخطوات الهامة التالية
        
    • المشتركة التالية
        
    Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    A tal efecto, es fundamental que se apliquen cuanto antes las siguientes medidas: UN ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري تنفيذ ما يلي بأسرع وقت ممكن:
    Se dispuso también que en las zonas seguras debían observarse las siguientes medidas: UN كما أعلن القرار أنه يجب مراعاة ما يلي في المناطق اﻵمنة:
    La Asamblea General tal vez desee recomendar las siguientes medidas a los estados africanos Miembros: UN قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول اﻷعضاء اﻷفريقية باتخاذ التدابير التالية:
    El ACNUR proyecta adoptar las siguientes medidas en respuesta a esta recomendación de los auditores: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراء التالي استجابة لهذه التوصية:
    Ello requeriría la adopción de las siguientes medidas, en todos los niveles, para: UN وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Los participantes han identificado las siguientes medidas: UN وفيما يلي الإجراءات التي حددها المشاركون:
    El Poder Ejecutivo continuará promoviendo el servicio público mediante las siguientes medidas: UN وتواصل السلطة التنفيذية تشجيع الخدمة العامة من خلال ما يلي:
    Concretamente, sugerimos al Consejo Económico y Social que tome las siguientes medidas: UN ونحن نقترح أن يقوم تحديدا المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    El proyecto de ley antiterrorista actualizó el régimen aplicable a las siguientes medidas: UN استكمل مشروع قانون مكافحة الإرهاب القانون الحالي فيما يتعلق بما يلي:
    Además, para que las autoridades argelinas competentes puedan cooperar con eficacia con sus homólogos extranjeros, se han introducido las siguientes medidas: UN ومن جهة أخرى، تم القيام بما يلي للسماح للسلطات الجزائرية المختصة بأن تتعاون تعاونا فعالا مع شركائها الأجانب:
    Por tanto, la organización insta a los gobiernos y a los donantes a que adopten las siguientes medidas: UN ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي:
    La organización recomienda las siguientes medidas para el sostenimiento de los logros en el futuro: UN من هنا توصي الإرسالية بما يلي من أجل الحفاظ مستقبلاً على المكتسبات المتحققة:
    En esta ocasión deseo recordar que la República Federativa de Yugoslavia ha adoptado las siguientes medidas: UN وفـي هـذه المناسبة أود أن أذكﱢر بـأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد اتخذت من الخطوات ما يلي:
    1. En virtud de los párrafos 1, 2, 3 y 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/48/L.57, la Asamblea General adoptaría las siguientes medidas: UN ١ - بمقتضى أحكام الفقرات ١ و ٢ و ٣ و ١٠ من منطوق مشروع القرار A/48/L.57، أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    En resumen, se acordaron las siguientes medidas: UN وباختصار، تم الاتفاق على التدابير التالية:
    A este respecto, el Comité considera que deben adoptarse las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ التدابير التالية:
    La República de Chipre ha adoptado las siguientes medidas: UN اتخذت جمهورية قبرص الإجراء التالي:
    El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    En este contexto, proponemos las siguientes medidas: UN ونقترح في هذا الصدد اتباع مسار العمل التالي:
    El Plan de Acción del APEC para combatir la financiación del terrorismo constituye un enfoque amplio de la prevención de la financiación del terrorismo e incluye las siguientes medidas: UN وتمثل خطة عمل المنتدى المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب نهجا شاملا لمنع تمويل الإرهاب، وهي تشمل عناصر العمل التالية:
    Se han adoptado las siguientes medidas para aplicar dicha política: UN و في الوقت الراهن توجد التدابير الآتي ذكرها والتي تهدف إلى تعزيز السياسة العامة:
    68. Además del estricto régimen jurídico mencionado anteriormente, de acuerdo con el cual el proceso de encarcelamiento es objeto de una estrecha vigilancia judicial, el Gobierno del Sudán ha adoptado las siguientes medidas: UN ٦٨ - وباﻹضافة إلى النظام القانوني المشدد الموصوف أعلاه الذي يجعل الاحتجاز خاضعا ﻹشراف قضائي صارم، اتخذت حكومة السودان التدابير اﻷخرى التالية:
    De conformidad con el contrato, la PTFI ha adoptado, entre otras, las siguientes medidas concretas: UN وبموجب هذا العقد، اتخذت الهيئة المذكورة، بين جملة أمور، التدابير العملية التالية:
    Por consiguiente, el Japón y la UNU proponen las siguientes medidas. UN لذا، تقترح اليابان وجامعة الأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات الجديدة التالية.
    391. Los objetivos del primer eje prioritario se consiguen mediante intervenciones organizadas con arreglo a las siguientes medidas y submedidas: UN 391- وأهداف المحور الأول ذو الأولوية يجري تحقيقها من خلال عمليات التدخل التي تم ترتيبها في إطار الإجراءات والإجراءات الفرعية التالية:
    Con arreglo a ellos, recomiendo que se adopten las siguientes medidas: UN ووفقا لتلك المبادئ، أوصي بالتدابير التالية:
    Basándose en los mecanismos existentes, el Gobierno del Pakistán ha adoptado las siguientes medidas importantes de ayuda y rehabilitación de los pueblos desplazados y las personas que retornan. UN إن حكومة باكستان بالاعتماد على الآليات القائمة، اتخذت الخطوات الهامة التالية للحصول على المساعدة وإعادة تأهيل السكان العائدين.
    Con este objetivo, la Federación de Rusia y Belarús emprenderán las siguientes medidas conjuntas: UN وبغية تحقيق هذه الغايات، سيتخذ الاتحاد الروسي وبيلاروس الخطوات المشتركة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more