"siguientes opiniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآراء التالية
        
    • عن اﻵراء التالية
        
    Ocho organizaciones no gubernamentales participaron en las deliberaciones y se expusieron las siguientes opiniones. UN واشتركت في المناقشة ثماني منظمات غير حكومية وأعرب فيها عن الآراء التالية.
    Espero que las siguientes opiniones del Gobierno del Pakistán se recojan plenamente en las actas de la sesión. UN وآمل أن تنعكس الآراء التالية لحكومة باكستان في محاضر الاجتماع بالكامل.
    La Subcomisión presentó además las siguientes opiniones: UN كما أن اللجنة الفرعية طرحت الآراء التالية:
    En las consultas se expresaron las siguientes opiniones: UN وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات:
    Por lo que se refiere a la inserción competitiva de los países, se emitieron las siguientes opiniones: UN فيما يتعلق بالمشاركة التنافسية للبلدان، أُعرب عن الآراء التالية:
    En las consultas se expresaron las siguientes opiniones: UN وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات:
    8. Se expresaron también las siguientes opiniones: UN 8- وأُعرب أيضا عن الآراء التالية:
    Durante los debates se expresaron las siguientes opiniones: UN 30 - وأعرب المشاركون خلال النقاش عن الآراء التالية:
    También se recibieron las siguientes opiniones sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros en sus esfuerzos de crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas: UN 42 - وحول سبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وردت الآراء التالية:
    Acogimos con beneplácito el inicio del Diálogo " Asia central + Japón " , como nuevo marco de cooperación que eleva las relaciones entre el Japón y Asia central a un nuevo nivel, y compartimos las siguientes opiniones. UN ورحبنا بحوار " آسيا الوسطى + اليابان " الذي تم الشروع فيه كإطار جديد للتعاون، بما يسهم في الارتقاء بالعلاقات بين اليابان وآسيا الوسطى إلى مستوى جديد، وتبادلنا الآراء التالية.
    Las siguientes opiniones se presentaron en la Iniciativa dirigida por los países miembros del Foro sobre el acuerdo internacional sobre los bosques, celebrada del 25 al 28 de enero de 2005 en Guadalajara (México). UN 6 - قدمت الآراء التالية لمبادرة المنتدى القطرية بشأن الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، المعقودة في الفترة من 25 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005 في غوادالاخارا، المكسيك.
    69. Los expertos expresaron las siguientes opiniones en relación con la propuesta de nueva definición jurídica del mercenario contenida en el párrafo 47 del informe del ex Relator Especial. UN 69- أعرب الخبراء عن الآراء التالية بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق الوارد في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص السابق.
    Se expresaron las siguientes opiniones: UN 37 - جرى الإعراب عن الآراء التالية:
    México el 5 de junio de 2007 expresó las siguientes opiniones: UN 27 - المكسيك (5 حزيران/يونيه 2007)، أعربت عن الآراء التالية:
    Australia (10 de diciembre de 2008) expresó las siguientes opiniones: UN 28 - أستراليا (10 كانون الأول/ديسمبر 2008) أعربت عن الآراء التالية:
    2. Habiendo examinado nuevamente las recomendaciones tras el 11º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el EPU, Letonia expresa las siguientes opiniones y ruega que sean incluidas como adición al informe del Grupo de Trabajo. UN 2- ولاتفيا، وقد نظرت مرة أخرى، في التوصيات بعد انعقاد الدورة الحادية عشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، تقدم الآراء التالية وترجو التفضل بإدراج هذه الآراء كإضافة لتقرير الفريق العامل.
    El Iraq (5 de abril de 2011) expresó las siguientes opiniones: UN 22 - العراق (5 نيسان/أبريل 2011) أعرب عن الآراء التالية:
    Panamá (29 de abril de 2011) expresó las siguientes opiniones: UN 23 - بنما (29 نيسان/أبريل 2011) أعربت عن الآراء التالية:
    Finlandia (15 de mayo de 2012) expresó las siguientes opiniones: UN 24 - فنلندا (15 أيار/مايو 2012) أعربت عن الآراء التالية:
    El Salvador (21 de abril de 2014) expresó las siguientes opiniones: UN ١٤ - السلفادور (21 نيسان/أبريل 2014): أعربت عن الآراء التالية:
    En ellas se expresan las siguientes opiniones: UN وتعرب هذه الردود عن اﻵراء التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more