Participaron los siguientes países: Costa Rica, El Salvador, México, Nicaragua, Panamá y Perú; | UN | وقد شارك فيها البلدان التالية: بنما، بيرو، السلفادور، كوستاريكا، المكسيك، نيكاراغوا؛ |
Representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico: | UN | بصفتنا ممثلي البلدان التالية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ: |
Añádanse los siguientes países a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Los siguientes países se han sumado al patrocinio del proyecto de resolución: el Congo, Côte d ' Ivoire, Kenya y Portugal. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار وهي: البرتغال وكوت ديفوار والكونغو وكينيا. |
Deseo anunciar que los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, Eritrea, Kirguistán, Malí y Yemen. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار: اريتريا، وانتيغوا وبربودا، وقيرغيزستان، ومالي، واليمن. |
Los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, las Bahamas y los Países Bajos. | UN | أصبحت البلدان التالية متبنية لمشروع القرار: أنتيغوا وبربودا، وجزر البهاما، وهولندا. |
Los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Austria, Canadá, Finlandia y Suecia. | UN | إن البلدان التالية انضمت الى مقدمي مشروع القرار: السويد وفنلندا وكندا والنمسا. |
Los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Brasil, Nicaragua, Omán y Tayikistán. | UN | أصبحت البلدان التالية من المشاركين في تقديم مشروع القرار: البرازيل، طاجيكستان، عمان، نيكاراغوا. |
Los siguientes países se han convertido en patrocinadores del proyecto de resolución: Colombia, Irlanda, Suriname y Venezuela. | UN | وقد أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار: ايرلندا وسورينام وفنزويلا وكولومبيا. |
En lo que respecta a la asistencia internacional, la isla de Man ha concluido acuerdos recíprocos en materia de seguridad social con los siguientes países: Australia Austria Bermudas | UN | وفيما يتعلق بالمساعدات الدولية، فقد أبرمت جزيرة مان اتفاقات معاملة بالمثل في توفير الضمان الاجتماعي مع البلدان التالية: |
Añádanse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución los siguientes países: | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bélgica, China y Francia. | UN | قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا. |
Añádanse los siguientes países a la lista de los que presentaron el documento de trabajo | UN | تضاف البلدان التالية إلى مقدمي ورقة العمل: |
Añádanse los siguientes países a la lista de los que presentan el documento de trabajo: | UN | تضاف البلدان التالية إلى تلك التي قدمت ورقة العمل: |
Los siguientes países adhieren a esta declaración: Chipre, Hungría, Malta, Polonia y Rumania. | UN | وتؤيد البلدان التالية هذا البيان: بولندا ورومانيا وقبرص ومالطة وهنغاريا. |
Los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Etiopía, Francia, Guyana y Uganda. | UN | لقد أصبحت البلدان اﻵتية مشاركة في تقديم مشروع القرار: اثيوبيا، أوغندا، غيانا، وفرنسا. |
Sus objetivos están indicados en el concepto de cooperación para la transformación, que asigna prioridad a los siguientes países: Belarús, Bosnia y Herzegovina, Cuba, Georgia, Iraq, Moldova, Myanmar/Birmania, Serbia y Ucrania. | UN | وتعرَّف أهداف البرنامج استناداً إلى مفهوم التعاون من أجل التحول، الذي يحدد البلدان التالية كبلدان ذات أولوية: بيلاروس، والبوسنة والهرسك، وجورجيا، والعراق، وكوبا، ومولدوفا، وميانمار/بورما، وصربيا، وأوكرانيا. |
En 2013 se prestaron servicios de asesoramiento, se realizaron misiones sobre el terreno y se llevaron a cabo actividades de creación de capacidad en beneficio de los siguientes países: | UN | وقد نُفذت خدمات استشارية وبعثات ميدانية وأنشطة لبناء القدرات خلال عام 2013 للبلدان التالية: |
Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial en el que participan las delegaciones de los siguientes países: Italia, Israel, Egipto, Liechtenstein, Túnez, Palestina, el Canadá y los Estados Unidos. | UN | بعد ذلك، أجرى أعضاء اللجنة حوارا مع المقرر الخاص شاركت فيه الوفود التالية : إيطاليا وإسرائيل ومصر ولختنشتاين وتونس وفلسطين وكندا والولايات المتحدة. |
Asistieron al Curso Práctico unos 125 participantes de los siguientes países y organizaciones internacionales: Arabia Saudita, Bangladesh, España, Estados Unidos de América, India, Madagascar, Maldivas, Mauricio, Nepal, República Unida de Tanzanía, Seychelles, Singapur, Sri Lanka y Tanzanía; la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y Cospas-Sarsat. | UN | وحضر الحلقة 125 مشاركا من البلدان والمنظمات الدولية التالية: إسبانيا، بنغلاديش، جمهورية تنـزانيا المتحدة، سري لانكا، سنغافورة، سيشيل، مدغشقر، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، نيبال، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية؛ ومكتب شؤون الفضاء الخارجي وكوسباس-سارسات. |
Quiero anunciar que desde que se presentara el proyecto se han agregado los siguientes países a la lista de patrocinadores: Brasil y Perú. | UN | وأود أن أعلن أنه، منذ عرض مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مشاركين في تقديمه: البرازيل وبيرو. |
Este programa se va a ampliar a los siguientes países africanos: Egipto, Eritrea, Etiopía, Marruecos, Túnez y Uganda. | UN | وجاري توسيع هذا البرنامج ليشمل البلدان اﻷفريقية التالية: إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وتونس ومصر والمغرب. |
A la presente declaración se unen los siguientes países: Bulgaria, la República Checa, Chipre, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Islandia, Letonia, Lituania, Malta, Noruega, Polonia y Rumania. | UN | والبلدان التالية توافق أيضا على هذا البيان: أستونيا وايسلندا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة والنرويج وهنغاريا. |