"siguiera siendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبقي
        
    • لا يزال يمثل
        
    • يظلّ
        
    • لتظل في وضع
        
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 11 de febrero de 2004, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 19 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 11 شباط/فبراير 2004، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 17 de febrero de 2005, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 16 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 17 شباط/فبراير 2005، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    En su primera sesión, celebrada el 23 de febrero de 2006, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 16 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 23 شباط/فبراير 2006، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    La Comisión Europea expresó su inquietud por el hecho de que la falta de claridad política y jurídica en cuanto al estatuto futuro de Kosovo siguiera siendo un serio obstáculo al desarrollo económico y a las inversiones. UN وقد أعربت المفوضية الأوروبية عن القلق من أن انعدام الوضوح السياسي والقانوني بشأن وضع كوسوفو لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاستثمار.
    16. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer consideraba preocupante que la violencia contra la mujer siguiera siendo un problema grave. UN 16- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    b) Decidió que la cuantía del Fondo de Operaciones para el bienio 2006-2007 siguiera siendo de 7.423.030 euros y que los fines autorizados del Fondo para ese bienio siguieran siendo los mismos que para el bienio 2004-2005, como se estipula en el párrafo b) de la decisión GC.2/Dec.27; UN (ب) قرّر أن يظلّ حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 عند مستوى 030 423 7 يورو، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لأجلها في فترة السنتين 2006-2007 مثلما كانت في فترة السنتين 2004-2005؛ أي حسبما تنص عليه الفقرة (ب) من المقرّر م ع - 2/م-27؛
    Respondiendo a una pregunta sobre el aumento de los gastos de comercialización, explicó que el aumento general de los gastos de explotación era inferior al aumento de los ingresos, aunque sería necesario hacer inversiones en la comercialización para que el UNICEF siguiera siendo competitivo. UN وردا على سؤال يتعلق بزيادة مصروفات التسويق، شرح قائلا إن مجمل الزيادة في مصروفات التشغيل تقل عن الزيادة في حجم الإيرادات، رغم أن الاستثمار في مصروفات التسويق أمر لا بد منه لليونيسيف لتظل في وضع القدرة على المنافسة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por la Presidencia, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 8 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 22 شباط/فبراير، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمتها الرئيسة، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 24 de febrero de 2011, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 11 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 24 شباط/فبراير 2011، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 23 de febrero de 2012, el Comité Especial hizo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia y decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 8 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 23 شباط/فبراير 2012، اعتمدت اللجنة الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدمها الرئيس وقررت أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 21 de febrero de 2013, el Comité Especial hizo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia y decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 8 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 21 شباط/فبراير 2013، اعتمدت اللجنة الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدمها الرئيس وقررت أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 28 de febrero de 2008, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 9 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 28 شباط/فبراير 2008، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 27 de febrero de 2009, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 9 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 27 شباط/فبراير 2009، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 25 de febrero de 2010, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 12 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 25 شباط/فبراير 2010، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, al aprobar las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente (A/AC.109/1999/L.2), el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN ١٦ - في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/1999/L.1)، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    Mesa En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, al aprobar las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente (A/AC.109/1999/L.2), el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN ٢٤ - في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/1999/L.2)، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, al aprobar las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente (A/AC.109/1999/L.2), el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. UN 16 - في الجلسة الأولى المعقودة في 22 شباط/فبراير 1999، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/1999/L.1)، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة.
    Algunas delegaciones lamentaron que la ocupación del territorio palestino siguiera siendo un obstáculo para el desarrollo de la economía palestina. UN 89 - وأعربت بعض الوفود عن أسفها لأن احتلال الأرض الفلسطينية لا يزال يمثل عقبة أمام تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    22. El CRC consideró muy preocupante que la violencia doméstica, incluida la violencia sexual, siguiera siendo un problema grave. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها العميق لأن العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، لا يزال يمثل مشكلة حادة.
    a) Decidió que su séptimo período de sesiones se celebrara a lo largo de cinco días laborables, que el número de sesiones siguiera siendo el mismo que en los períodos de sesiones anteriores, a saber, 20 sesiones, con interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y que al final de ese período de sesiones se adoptara una decisión sobre la duración del octavo período de sesiones; UN (أ) قرَّر أن تُعقد دورة المؤتمر السابعة على مدى خمسة أيام؛ وأن يظلّ عدد الجلسات على ما كان عليه في الدورات السابقة، أي 20 جلسة توفر فيها الترجمة الشفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وأن يُتَّخذ في نهاية الدورة السابعة قرار بشأن مدة الدورة الثامنة؛
    Respondiendo a una pregunta sobre el aumento de los gastos de comercialización, explicó que el aumento general de los gastos de explotación era inferior al aumento de los ingresos, aunque sería necesario hacer inversiones en la comercialización para que el UNICEF siguiera siendo competitivo. UN وردا على سؤال يتعلق بزيادة مصروفات التسويق، شرح قائلا إن مجمل الزيادة في مصروفات التشغيل تقل عن الزيادة في حجم الإيرادات، رغم أن الاستثمار في مصروفات التسويق أمر لا بد منه لليونيسيف لتظل في وضع تنافسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more