"silvicultura y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والغابات
        
    • والحراجة
        
    • الحراجة
        
    • الغابات والحياة
        
    • واﻷحراج
        
    • والحرجية
        
    • باﻷحراج
        
    • الغابات والمناطق
        
    • الغابات وصيد
        
    • الغابات ومصائد
        
    Además, la información de navegación se utiliza mucho en geodesia, cartografía, geología, silvicultura y agricultura. UN وتستخدم معلومات الملاحة على نطاق واسع في الجيوديسيا، ورسم الخرائط، والجيولوجيا، والغابات والزراعة.
    iv) Porcentaje de la agricultura, la silvicultura y la pesca en el PIB; UN ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛
    :: Sistemas de conocimientos tradicionales en materia de agricultura, silvicultura y pesca UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Productos básicos Agricultura, caza, silvicultura y pesca UN الزراعة والصيد البري والحراجة والصيد البحري
    En general, no se dispone de información completa sobre la inversión y otros gastos en la silvicultura y el sector de la industria forestal. UN لا تتوفر عموما معلومات كاملة عن الاستثمار والنفقات اﻷخرى في قطاع الحراجة والصناعة الحرجية.
    Ministro de Finanzas, Correos y Telecomunicaciones y Meteorología, Agricultura, silvicultura y Pesca, UN وزير المالية والبريد والاتصالات واﻷرصاد الجوية والزراعة والغابات ومصائد اﻷسماك وإدارة اﻷشغال العامة
    El Departamento de Asuntos Hídricos y silvicultura y el de Asuntos de Tierras investigan la posibilidad de prestar servicios de guardería. UN وتدرس وزارة شؤون المياه والغابات ووزارة شؤون اﻷراضي إمكانية تدبير هذا اﻷمر.
    sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de Agricultura, silvicultura y Desarrollo Rural UN المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للزراعة والغابات والتنمية الريفية
    A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Agricultura, silvicultura y Desarrollo Rural, UN ولغرض إنشاء الإدارة التنظيمية للزراعة والغابات والتنمية الريفية،
    Departamento Administrativo de Agricultura, silvicultura y Desarrollo Rural UN الإدارة التنظيمية للزراعة والغابات والتنمية الريفية
    Los principales sectores considerados fueron la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la silvicultura y la energía. UN وكانت القطاعات الرئيسية التي عولجت هي الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية والغابات والطاقة.
    Ministerio de Alimentación, Agricultura, silvicultura y Pesca UN وزارة الأغذية والزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Se formularán programas subregionales de desarrollo sostenible en agricultura, silvicultura y pesca. UN وسيجري وضع برامج دون إقليمية للتنمية المستدامة في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك.
    La industria y la tecnología, la energía, la población, los asentamientos humanos, la silvicultura y el fomento de las inversiones también son prioridades de la CEPE. UN وأنشطة اللجنة تغطي أيضا الصناعة والتكنولوجيا والطاقة والسكان والمستوطنات البشرية والحراجة وتعزيز الاستثمار.
    Se estaban preparando aplicaciones en agricultura, silvicultura y vigilancia del medio ambiente. UN ويجري اعداد تطبيقات في مجال رصد الزراعة والحراجة والبيئة .
    Para la silvicultura y la pesca de captura, ello supone adoptar un método de ordenación ecológicamente racional y socialmente beneficioso, integrado con otras formas de ordenación de las tierras y los recursos hídricos. UN أما في مجال الحراجة وصيد اﻷسماك، فإنه يعني ضمنا اتباع أسلوب في اﻹدارة سليم بيئيا ومفيد اجتماعيا ويكون جزءا متكاملا مع غيره من أنواع إدارة الموارد اﻷرضية والمائية.
    A juzgar por la escasa información recibida, el sector de la energía es el que ha recibido más atención, seguido por los de la silvicultura y la agricultura. UN وتوحي المعلومات المحدودة المقدمة أن قطاع الطاقة قد استأثر بالنصيب اﻷكبر من التركيز، تبعه قطاعا الحراجة والزراعة.
    Profesor, Departamento de silvicultura y Ordenación de la Fauna y la Flora Silvestres, Universidad de Tecnología Modibbo Adama, estado de Adamawa (Nigeria) UN كاليستوس أكوسيم محاضر، قسم إدارة الغابات والحياة البرية، جامعة موديبو أداما للتكنولوجيا، ولاية أداماوا، نيجيريا
    La asistencia no se limita únicamente a los ministros de medio ambiente, pues participan también ministros de desarrollo, de agricultura, de silvicultura y de finanzas. UN ولا يقتصر الحضور على وزراء البيئة. بل يشترك أيضا وزراء التنمية والزراعة واﻷحراج والتمويل.
    Tal vez esto refleje, al menos en parte, el hecho de que en zonas rurales las mujeres tienen a concentrarse en la agricultura, la silvicultura y la pesca, es decir, muchas trabajan por cuenta propia en granjas familiares. UN وهذا يعكس في جانب منه على الأقل حقيقة أن المرأة التي تعمل في المناطق الريفية تتركز في الصناعات الزراعية والحرجية والصيد - أي أن كثيرا منهن قد يعملن لحسابهن في مزارع الأسرة.
    48. Las exposiciones y los debates del grupo de trabajo sobre ordenación sostenible de los recursos forestales se centraron, por una parte, en cuestiones mundiales de silvicultura y, por otra, en los enfoques nacionales y regionales del empleo de la teleobservación en la ordenación de los recursos forestales. UN ٨٤- تركزت العروض والمناقشات التي جرت في الجلسة الخاصة بالادارة المستدامة لﻷحراج على المسائل المتعلقة باﻷحراج على الصعيد العالمي، من جهة، وعلى النهج الوطنية والاقليمية بشأن استخدام الاستشعار عن بعد في أغراض ادارة اﻷحراج، من الجهة اﻷخرى.
    Para seguir fomentando la silvicultura y las zonas protegidas es preciso que se cumpla lo siguiente: UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نمضي في تنمية الغابات والمناطق المحمية:
    Agricultura, caza, silvicultura y pesca UN الزراعة والصيد وزراعة الغابات وصيد الأسماك
    Se crearon oportunidades de empleo en la construcción de carreteras, terraplenes y canales de desagüe, así como la silvicultura y la pesca. UN وأنشئت فرص العمالة في مجالات بناء الطرق، والتحصينات النهرية والمجارير التحتية فضلا عن مجالي الغابات ومصائد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more