"similares en el futuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • مماثلة في المستقبل
        
    • مشابهة في المستقبل
        
    • مماثلة مستقبﻻ
        
    • المماثلة في المستقبل
        
    • مماثلة مستقبلاً
        
    • هذا القبيل في المستقبل
        
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Éste también tiene la obligación de impedir violaciones similares en el futuro UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también está obligado a evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب القيام بانتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado también a prevenir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Ello contribuirá a reducir la tensión sobre el terreno y a impedir que se repitan incidentes similares en el futuro. UN فمن شأن ذلك أن يساعد على خفض التوتر في الميدان ويحول دون وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.
    Apoyaríamos visitas similares en el futuro dirigidas a fortalecer la cooperación regional para crear un Afganistán estable y próspero. UN وإننا نؤيد القيام بزيارات مماثلة في المستقبل ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي لإقامة أفغانستان المستقرة والمزدهرة.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Como mínimo, el Estado parte debe tener conocimiento de ese hecho, para impedir que se repitan otros similares en el futuro. UN وينبغي للدولة الطرف على أقل تقدير أن تحيط علماً بهذه الحقيقة حتى تمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    En vista de lo señalado, valdría la pena examinar la posibilidad de celebrar reuniones similares en el futuro. UN وفي ضوء ما سبق، يجدر النظر في عقد اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    Los logros de esa Misión, lo mismo que sus errores y deficiencias, habrán de ser recordados cuando se organicen misiones similares en el futuro. UN وسيشار الى منجزاتها، فضلا عن أخطائها وأوجه قصورها، عند التخطيط لبعثات مماثلة في المستقبل.
    La UNIKOM ha pedido a las dos partes que eviten demoras similares en el futuro. UN وطلبت بعثة المراقبة إلى الطرفين تجنﱡب تأخيرات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte está obligado a garantizar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte tiene la obligación de velar por que no se cometan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Deben celebrarse conferencias similares en el futuro. UN وينبغي عقد مؤتمرات مماثلة في المستقبل.
    Se han previsto viajes similares en el futuro con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    También me hará recomendaciones sobre cómo prevenir incidentes similares en el futuro. UN وسيتقدم إلي أيضا بتوصيات بشأن منع الحوادث المماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también tiene la obligación de prevenir violaciones similares en el futuro. UN كما أنها ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    El grupo espera que la experiencia adquirida sea útil para las Naciones Unidas cuando establezcan programas similares en el futuro. A. Estrategia y crecimiento UN ويأمل الفريق في أن تفيد الأمم المتحدة من الدروس المستخلصة من ذلك عند إنشائها لبرامج من هذا القبيل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more