Esperamos que pueda servir de modelo satisfactorio para la realización de esfuerzos similares en otras regiones del mundo. | UN | وأملنا أن تصبح هذه الشراكة نموذجا ناجحا لبذل جهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
Se instó a la Organización de la Unidad Africana y a las Naciones Unidas a que velaran por que se adoptaran medidas similares en otras regiones de África. | UN | ودعيت منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة إلى كفالة اتخاذ خطوات مماثلة في مناطق أخرى من أفريقيا. |
Se están celebrando conversaciones preliminares para iniciar iniciativas similares en otras regiones, incluida Asia. | UN | وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا. |
Recomendaron que se organizasen cursos prácticos similares en otras regiones. | UN | وأوصوا بضرورة تنظيم حلقات مماثلة في المناطق الأخرى. |
También se pueden observar pautas similares en otras regiones del mundo. | UN | ومن الممكن ملاحظة أنماط مشابهة في مناطق أخرى من العالم أيضا. |
Se prevé organizar seminarios similares en otras regiones. | UN | ويتم التخطيط حاليا لتنظيم دورات تدريبية مماثلة في مناطق أخرى. |
El Representante espera apoyar ejercicios similares en otras regiones. | UN | ويأمل ممثل الأمين العام أن يدعم عمليات مماثلة في مناطق أخرى أيضاً. |
Una vez aprobadas, esas modalidades también servirían de fundamento para un documento de trabajo para la aplicación de programas similares en otras regiones. | UN | وستكون هذه الطرائق أيضا بعد اعتمادها أساسا لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
En 2006 está previsto organizar seminarios similares en otras regiones. | UN | وسيجري تنظيم حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى خلال عام 2006. |
Se han entablado contactos con otros asociados del sector privado en relación con proyectos similares en otras regiones del Ecuador | UN | ويجري إقامة صلات مع شركاء آخرين من القطاع الخاص من أجل مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من إكوادور |
La Relatora Especial alienta vivamente la aprobación de instrumentos similares en otras regiones. | UN | وتشجع المقررة الخاصة بقوة اعتماد صكوك مماثلة في مناطق أخرى. |
A partir de la experiencia adquirida en esos centros, se considerará la posibilidad de establecer centros similares en otras regiones de África. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا. |
Se alienta a los Estados y a otros interesados a que apoyen la creación de instituciones similares en otras regiones. | UN | وتشجع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على دعم إنشاء مؤسسات مماثلة في مناطق أخرى. |
Los municipios y el Ministerio de Justicia y Derecho han depositado grandes expectativas en el proyecto y confían en llevar a cabo estudios similares en otras regiones. | UN | وقد عقدت البلديات ووزارة العدل والقانون آمالا عريضة في هذا الصدد، وتتطلع إلى إجراء دراسات مماثلة في مناطق أخرى. |
El ACNUR podría sacar conclusiones de los resultados de dicha conferencia y aplicarlos a situaciones similares en otras regiones del mundo. | UN | ويمكن للمفوضية أن تستخلص استنتاجات من النتائج التي يتوصل إليها ذلك المؤتمر وأن تطبقها على حالات مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
Mientras se estabiliza la situación, es importante que se evalúen estos acontecimientos con miras a determinar la manera de eliminar rápidamente los efectos de dichas crisis y de evitar que ocurran situaciones similares en otras regiones. | UN | وفي الوقت الذي يتحقق فيه استقرار الحالــة، من اﻷهمية بمكان تقييم تلك اﻷحداث بغية تحديد الكيفيـــة التي يمكن بهــا أن تــزال بسرعة آثار تلــك اﻷزمات، والحيلولة دون نشوء حالات مماثلة في مناطق أخرى. |
En 1995, en la evaluación interna del mecanismo de coordinación se llegó a la conclusión de que la creación de mecanismos similares en otras regiones parecía ser una opción viable y conveniente, pero que debería examinarse caso por caso. | UN | وفي عام ١٩٩٥، خلص التقييم الداخلي ﻵلية التنسيق إلى أن إنشاء آليات مماثلة في مناطق أخرى يشكل على ما يبدو خيارا صالحا مستصوبا على أن تُدرس كل حالة على حدة. |
Sobre la base de la experiencia adquirida en el curso práctico de Addis Abeba, se están celebrando reuniones similares en otras regiones del mundo. | UN | ٧٩ - واستنادا إلى تجربة حلقة أديس أبابا، يجري اﻹعداد لعقد حلقات مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
Recomendaron que se organizasen cursos prácticos similares en otras regiones. | UN | وأوصوا بضرورة تنظيم حلقات مماثلة في المناطق الأخرى. |
Esa estrategia y dicho estudio deberían ser emprendidos por otras organizaciones con mandatos similares en otras regiones del mundo, como la Organización de los Estados Americanos, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة. |
Se deberían alentar actividades similares en otras regiones, habida cuenta de que, para desarrollar estrategias a largo plazo encaminadas a lograr que la migración internacional redunde en beneficio de los países en desarrollo, es fundamental que los países compartan sus experiencias en ese ámbito y que se disponga de datos fidedignos sobre migración. | UN | وينبغي تشجيع اتخاذ إجراء مماثل في مناطق أخرى حيث أن تبادل الخبرات بين البلدان وكذلك توافر البيانات بشأن الهجرة يعتبران من اﻷمور اﻷساسية لوضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تهدف إلى جعل الهجرة الدولية تعمل لصالح البلدان النامية. |
Si bien la mayoría de los ataques a los grupos ocurren en la República Srpska, se denuncian casos similares en otras regiones. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
La delegación de Bolivia observa que es necesario promover la creación de zonas similares en otras regiones del mundo, lo que constituiría una etapa importante en la globalización del proceso de desarme. | UN | وأن وفده يعتبر أن من اﻷمور اﻷساسية وجوب إنشاء مناطق شبيهة في أقاليم أخرى. وهذا يمثل خطوة في اتجاه جعل عملية نزع السلاح عملية عالمية. |