"simple verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقيقة البسيطة
        
    • حقيقة بسيطة
        
    • الحقيقة البسيطه
        
    No debemos permitir que la inseguridad nos ciegue ante la simple verdad de que la democracia es la clave para un mundo sin violencia. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    Sin embargo, esta simple verdad no debe obstaculizar los esfuerzos coordinados en curso para alcanzar la paz después de un conflicto. UN بيد أن هذه الحقيقة البسيطة ينبغي ألا تعيق الجهود المتضافرة المبذولة صوب تحقيق السلام في أعقاب الصراع.
    Y tal vez, solo tal vez, nos ayudarán a reconocer la simple verdad de que cada vida, la vida de cada persona, importa por igual, infinitamente. TED وربما، أقول ربما سوف تساعدنا في التعرف على الحقيقة البسيطة وهي أن كل حياة ، نعم كل حياة ذات أهمية متساوية وبلا حدود.
    Nos une la simple verdad de que formamos parte de ella. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها
    Espero que alguien se ocupe de hacerle esta pregunta, pues ella ilustra una simple verdad. UN إنني آمل أن أحدا سيكلف نفسه عناء توجيه هذا السؤال إليه، لأنه يبين حقيقة بسيطة.
    Siempre le decía que sólo los tontos saludan al día con una sonrisa que solamente los tontos pueden huir posiblemente de la simple verdad. Open Subtitles دوما اعتدت ان اخبره انه فقط الحمقي هم من يستقبلوا يومهم بابتسامه ... ...ففقط الحمقى هم ربما الذي ينطلى عليهم هذه الحقيقة البسيطه.
    Pero un hecho frío y claro nunca es tan bueno como la simple verdad. Open Subtitles لكنَ الحقيقَة الباردَة لَم تكُن أبداً أفضلَ من الحقيقة البسيطة
    La simple verdad es que no le necesito. Open Subtitles الحقيقة البسيطة والواضحة هي انا لا احتاج خدماتك
    Por favor, por favor, dales alguna señal visible de esta simple verdad. Open Subtitles رجاءاً , رجاءاً , رجاءاً أمنحهم دليلاً واضح عن الحقيقة البسيطة
    Muchas más que yo, y es la simple verdad. Open Subtitles أكثر منّي بكثير، تلك هي الحقيقة البسيطة.
    La simple verdad es que tú eras la que nos dabas un techo. Open Subtitles اعني، الحقيقة البسيطة هي أنك من ابقى السقف فوق رؤوسنا
    Y sin embargo, la simple verdad es esta: por cada dólar que las Naciones Unidas gastan en instrumentos de paz, el mundo gasta casi 2.000 en armas de guerra. UN ومع هذا فإن الحقيقة البسيطة هي هذه: مقابل كل دولار واحد تنفقة اﻷمم المتحدة على آليات السلم، ينفق العالم ما يزيد على ٢ ٠٠٠ دولار على أسلحة الحرب.
    Pero ahora es el momento de darse cuenta de la simple verdad: podemos escoger entre un compromiso doloroso o un conflicto perpetuo. UN فهذه مرحلة انتقالية، ولكن آن اﻷوان اﻵن ﻷن نــدرك الحقيقة البسيطة التي تتمثل في أن علينا أن نختار بين قبول حلول وسط مؤلمة أو الصراع الدائم.
    Pero ahora es el momento de darse cuenta de la simple verdad: podemos escoger entre un compromiso doloroso o un conflicto perpetuo. UN فهــذه مرحلة انتقالية، ولكن آن اﻷوان اﻵن ﻷن نــدرك الحقيقة البسيطة التي تتمثل في أن علينا أن نختــار بين قبول حلول وسط مؤلمة أو الصراع الدائم.
    La diplomacia multilateral se inventó y se ha sostenido porque los dirigentes políticos, al igual que los pueblos que representan, reconocieron esa simple verdad. UN وقد ابتُكرت الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وأبقي عليها ﻷن القادة السياسيين، فضلا عن الناس الذين يمثلهم هؤلاء القادة، قد سلموا بهذه الحقيقة البسيطة.
    De la simple verdad conocida por todo pastor y lacayo... que lo único de valor en esta vida es amar... y ser amado. Open Subtitles من الحقيقة البسيطة التي يعرفها كل راعي غنم أو خادم... أن الشيء الوحيد ذو قيمة في الحياة هي أن تحب... و تُحَب
    Necesito la simple verdad, George. Open Subtitles أريد الحقيقة البسيطة يا "جورج"
    Espero que, al finalizar el segundo milenio, habiendo aprendido de su trágico pasado, la humanidad finalmente haya comprendido la simple verdad: que es necesario combatir los fuegos de las guerras mucho antes de que hayan hecho erupción, porque aun la paz más costosa es mucho mejor que la guerra más barata. UN وآمل في نهاية الألفية الثانية، أن تكون البشرية، بعد أن تعلمت من ماضيها المأساوي، قد فهمت في النهاية الحقيقة البسيطة - أنه من الضروري محاربة نيران الحروب قبل نشوبها، حيث يعتبر أبهظ السلام أفضل بكثير من أرخص الحروب.
    Qué hay de malo con la simple verdad... Open Subtitles ما هو خطب الحقيقة البسيطة...
    He aquí una simple verdad ... Open Subtitles وهنا الحقيقة البسيطة ...
    Con una nueva generación de hombres que entienden una simple verdad: Open Subtitles مع جيل جديد من الرجال الذين يفهمون حقيقة بسيطة
    Esa es la simple verdad, Wayne. Open Subtitles هذه هي الحقيقة البسيطه (وين)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more