La Comisión opina que se debe simplificar la estructura del Departamento. | UN | وفي رأي اللجنة أنه يلزم تبسيط هيكل اﻹدارة. |
Por consiguiente, debe prestarse especial atención a posibles modos de simplificar la estructura del sitio y mejorar su apariencia. | UN | ولذلك ينبغي تكريس اهتمام خاص لطرق تبسيط هيكل الموقع وتحسين مظهره. |
Se había discutido también en cierta medida la idea de simplificar la estructura de la Ley Modelo a fin de facilitar la tarea de los Estados que estuvieran considerando la posibilidad de promulgar leyes basadas en ella. | UN | وجرت أيضا مناقشات تستهدف تبسيط هيكل القانون النموذجي وتيسر الدول التي تنظر في أمر اعتماد تشريع على أساس هذا القانون أن تفعل ذلك. |
Es evidente la necesidad de simplificar la estructura orgánica de la Oficina a fin de establecer divisiones sustantivas más coherentes y manejables y servicios de apoyo a los programas en toda la Oficina. | UN | فمن الواضح أنه يلزم تبسيط الهيكل التنظيمي للمفوضية لإنشاء شُعُب فنية وخدمات لدعم البرامج على نطاق المفوضية تتسم بقدر أكبر من التساوق والطواعية. |
La UE reconoce que es necesario simplificar la estructura sobre el terreno existente, armonizar funciones y definir con precisión las facultades de la Sede y de las oficinas extrasede, a la vez que se tiene debidamente en cuenta la extrema diversidad de las distintas regiones y países. | UN | وقد أقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى تبسيط الهيكل الميداني القائم وتنسيق الوظائف وتحديد مسؤوليات المقر والمكاتب الميدانية بوضوح، مع المراعاة الكاملة للطابع الشديد التنوع لمختلف المناطق والبلدان. |
11A.7 Los esfuerzos por simplificar la estructura de la secretaría de la UNCTAD y reorientar su programa de trabajo de conformidad con los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia se ponen de manifiesto en el proyecto de presupuesto por programas de la UNCTAD para 1998 y 1999. | UN | ١١ ألف - ٧ أما الجهود الرامية إلى ترشيد هيكل أمانة اﻷونكتاد وإعادة تركيز برنامــج عملـــه تمشيا مع نتائج المؤتمر التاسع، فأنها تتضح في الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Durante estas conversaciones, en una carta de fecha 28 de junio de 2002, el Primer Ministro Hun Sen me comunicó que estaba dispuesto a simplificar la estructura de tres niveles prevista para las Salas Especiales en el derecho de Camboya, reduciendo el número de instancias de tres a dos. | UN | وأثناء سير هذه المناقشات، أعلمني رئيس الوزراء هون سين، في رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2002، أنه على استعداد لتبسيط الهيكل ذي المستويات الثلاثة الذي كان متوخى للدوائر الاستثنائية في قانون كمبوديا، وذلك بتخفيض هدد الدوائر من ثلاث دوائر إلى دائرتين. |
Antes de la última reunión el Presidente distribuyó un nuevo proyecto en el que se tenían en cuenta las observaciones formuladas durante los debates y algunas de las aportaciones presentadas por escrito con el fin de simplificar la estructura de las directrices. | UN | وقبل انعقاد الاجتماع الأخير، عمم الرئيس مشروعاً جديداً يأخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة خلال المناقشات وبعض الملاحظات المكتوبة الرامية إلى تبسيط بنية المبادئ التوجيهية. |
Por lo tanto, con ese fin será necesario simplificar la estructura del capítulo III y definir con más claridad los objetivos, esencialmente los de la reforma a largo plazo y la integración de las Naciones Unidas con los otros asociados multilaterales. | UN | ولا بد تحقيقا لهذا الغرض من تبسيط هيكل الفصل الثالث وتحديد أهدافه بمزيد من الوضوح، وبخاصة فيما يتصل باﻹصلاح في اﻷجل الطويل وبتفاعل اﻷمم المتحدة مع غيرها من الشركاء على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
Asimismo, la delegación de la República Checa espera con optimismo la repercusión de las medidas de reforma que se han adoptado para simplificar la estructura del Consejo y racionalizar su funcionamiento. | UN | ويحدو وفد الجمهورية التشيكية اﻷمل كذلك ويشعر بالتفاؤل بشأن نتائج تدابير اﻹصلاح التي اتخذت من أجل تبسيط هيكل المجلس وترشيد أدائه. |
Me pareció evidente en esas circunstancias que había que simplificar la estructura y organización de las Salas Especiales a fin de facilitar su pronta creación y eliminar los obstáculos a su funcionamiento eficaz y ágil. | UN | وقد اتضح لي، والحالة هذه، أن من الضروري أن يتم تبسيط هيكل الدوائر الاستثنائية وتنظيمها حتى يسهل إنشاؤها بسرعة والتغلب على العقبات التي تعوق عملها بهمة وكفاءة. |
El Gobierno está desempeñando la función que le corresponde al simplificar la estructura de las asignaciones familiares para la enseñanza y el cuidado de los hijos, y ampliar la capacidad de los servicios de guardería, que actualmente es demasiado reducida para satisfacer la demanda. | UN | وتؤدي الحكومة دورها من خلال تبسيط هيكل رعاية الأطفال وبدلات التعليم، وزيادة قدرة مرافق العناية النهارية بالأطفال، وهي في الوقت الراهن أصغر من اللازم لتلبية الاحتياجات. |
Sin embargo, se señaló que el nombramiento de un único administrador podría suscitar conflictos de intereses y que no debería tratarse de simplificar la estructura de la administración en detrimento de los intereses de una parte interesada. | UN | ولكن، لوحظ أن تعيين مدير وحيد للإعسار قد يحدث تضاربا في المصالح، وأنه لا ينبغي السعي إلى تبسيط هيكل إدارة الإعسار على حساب أي من المصالح المعنية. |
Una vez concluido el examen de los efectos de las reservas, de las declaraciones interpretativas y de las reacciones a éstas, sería conveniente estudiar la posibilidad de simplificar la estructura del proyecto de directrices e intentar abreviarlo, a fin de hacerlo más accesible. | UN | وينبغي، بمجرد اكتمال النظر في آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل، استكشاف إمكانية تبسيط هيكل مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية والحد من طوله لجعله أكثر سهولة. |
El grupo celebraba las reformas destinadas a simplificar la estructura financiera de los recursos extrapresupuestarios a condición de que no menoscabaran el alcance y la forma en que se prestaba la asistencia técnica de la UNCTAD. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالإصلاحات الرامية إلى تبسيط الهيكل المالي للموارد الخارجة عن الميزانية بشرط ألاّ تضر بنطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وطريقة تنفيذها. |
Varios destacaron la importancia de simplificar la estructura financiera, reducir la fragmentación y consolidar las actividades a través del establecimiento de fondos fiduciarios temáticos multianuales de múltiples donantes. | UN | وأكد عدة مندوبين أهمية تبسيط الهيكل المالي والحد من التجزؤ وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين. |
La Comisión recomienda que se haga un estudio destinado a simplificar la estructura, combinando dependencias más pequeñas o integrándolas en secciones más grandes y eliminando algunos puestos de jefes de dependencia y otros puestos de categorías superiores, incluso en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y de los Representantes Especiales Adjuntos. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض بغية تبسيط الهيكل عن طريق تجميع الوحدات الصغيرة مع بعضها أو إدماجها في أقسام أكبر وإلغاء بعض وظائف رؤساء الوحدات وغيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، بما في ذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام ونواب الممثل الخاص. |
La Comisión recomienda que se haga un estudio destinado a simplificar la estructura, combinando las dependencias más pequeñas o integrándolas en secciones mayores y eliminando algunos puestos de jefes de dependencia y otros puestos de categorías superiores, incluso en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y de los Representantes Especiales Adjuntos. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض بغية تبسيط الهيكل عن طريق تجميع الوحدات الصغيرة مع بعضها أو إدماجها في أقسام أكبر وإلغاء بعض وظائف رؤساء الوحدات وغيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، بما في ذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام ونائبي الممثل الخاص. |
30. Para lograr que la ejecución y gestión de los programas de cooperación técnica sea más eficiente el primer paso necesario sería simplificar la estructura financiera de los recursos extrapresupuestarios de la UNCTAD. | UN | 30- وإن تبسيط الهيكل المالي لموارد الأونكتاد الخارجة عن الميزانية هو خطوة أولى ضرورية صوب تنفيذ برامج التعاون التقني وإدارتها بقدر أكبر مـن الكفاءة. |
11A.7 Los esfuerzos por simplificar la estructura de la secretaría de la UNCTAD y reorientar su programa de trabajo de conformidad con los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia se ponen de manifiesto en el proyecto de presupuesto por programas de la UNCTAD para 1998 y 1999. | UN | ١١ ألف - ٧ أما الجهود الرامية إلى ترشيد هيكل أمانة اﻷونكتاد وإعادة تركيز برنامــج عملـــه تمشيا مع نتائج المؤتمر التاسع، فأنها تتضح في الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En ese momento la Comisión Consultiva indicó que, a su juicio, el trabajo atrasado se reduciría sólo transitoriamente y que sólo podía eliminarse adaptando los métodos de trabajo y los procedimientos de presentación de informes del Comité y estableciendo directrices para los informes encaminadas a simplificar la estructura, el contenido y la longitud de los informes de los Estados partes. | UN | وقد أشارت اللجنة الاستشارية حينذاك إلى أن تخفيض التقارير المتراكمة لن يكون، في رأيها، سوى لفترة مؤقتة، وأنه لا يمكن التخلص منها إلا من خلال تكييف أساليب عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والإجراءات التي تتبعها في الإبلاغ ووضع مبادئ توجيهية خاصة بتقديم التقارير من أجل ترشيد هيكل ومضمون وحجم تقارير الدول الأطراف. |
8. Muchos oradores dijeron que los esfuerzos por simplificar la estructura financiera de los recursos extrapresupuestarios debían continuar; sin embargo, la creación de fondos fiduciarios temáticos de donantes múltiples no debía poner en riesgo la prestación ni el alcance de la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 8- وذكر عدة متكلمين أنه ينبغي الاستمرار في الجهود المبذولة لتبسيط الهيكل المالي للموارد الخارجة عن الميزانية، غير أن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة ينبغي ألا يمس نطاق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد أو تنفيذها. |
En la 12ª Conferencia ya se propuso simplificar la estructura de la Convención extinguiendo el Protocolo II original, que se considera insuficiente para satisfacer las exigencias humanitarias que hoy se imponen. | UN | وقد عُرضت على المؤتمر الثاني عشر أصلاً فكرة تبسيط بنية الاتفاقية بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي الذي يُعتبر قاصراً عن تلبية المتطلبات الإنسانية التي تفرض نفسها في الوقت الراهن. |
86. Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos por simplificar la estructura del programa 31 y expresaron su reconocimiento por el criterio temático y la agrupación de actividades bajo un número menor de subprogramas. | UN | ٦٨ - أثنى عدد من الوفود على الجهود التي تبذل لتبسيط هيكل البرنامج ١٣ وأعربوا عن تقديرهم للنهج المواضيعي وتجميع اﻷنشطة تحت عدد أقل من البرامج الفرعية. |