Tú sabes, educación en la casa, educación sexual con títeres simulaciones de amistad, todo. | Open Subtitles | تعرفين، تدريس منزلي ثقافة جنسية عن طريق الدمى محاكاة الصداقة ، والعمل |
El Iraq facilitó simulaciones de la trayectoria del sistema, algunas actas de reuniones y una parte del informe final como pruebas justificativas. | UN | وقدم العراق نماذج محاكاة لمسار المنظومة، وبعض محاضر الاجتماعات وجزءا من التقرير النهائي كأدلة داعمة. |
Estos polvos pueden utilizarse en simulaciones de impactos en laboratorio. | UN | ويمكن استخدام هذه الجزيئات فيما بعد في عمليات محاكاة الارتطامات التي تتم في المختبرات. |
Comprenden el cálculo del monto de las nóminas, las simulaciones de nóminas, los desembolsos y la contabilidad de las nóminas; | UN | وهي تغطي احتساب مبالغ المرتبات، ومحاكاة المرتبات، والمحاسبة المتعلقة بالمصروفات والمرتبات؛ |
Mediante simulaciones de computadora se aplicaron esos resultados, que hasta la fecha solamente se disponen para zonas geográficas limitadas, a una escala mundial para pronosticar los resultados de redes mundiales alternativas. | UN | ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة. |
Esto incluye las simulaciones de las obligaciones en relación con la reducción de aranceles empleando modelos y bases de datos como, por ejemplo, los modelos ATPSM y TRAINS. | UN | ويشمل ذلك تمارين محاكاة التعهدات بخفض التعريفات الجمركية باستخدام نماذج وقواعد بيانات مثل نموذج محاكاة سياسة تجارة المنتجات الزراعية الأساسية ونظام التحليل والمعلومات التجارية؛ |
Colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas para acercar a los expertos a las aulas con el fin de orientar las simulaciones de hipótesis actuales en materia de no proliferación y desarme; | UN | التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
Es fácil diferenciar imágenes de simulaciones de agujeros negros de imágenes hechas un día cualquiera en la Tierra. | TED | يمكننا بكل سهولة أن نميز بين صور محاكاة الثقب الأسود والصور التي نلتقطها يوميًا هنا على الأرض. |
Empecemos con piezas de puzzle de simulaciones de agujeros negros. | TED | لنبدأ أولًا مع قطع أحجية محاكاة صورة الثقب الأسود. |
¿Pero lo hemos obtenido porque sólo le hemos dado piezas de simulaciones de agujeros negros? | TED | لكن هل حصلنا على هذا لأننا قمنا باستخدام قطع صغيرة من صور محاكاة الثقب الأسود؟ |
Significa que los astrofísicos debemos confiar en sofisticadas simulaciones de computadora para poder entender este complejo fenómeno. | TED | هذا يعني أنه كفزيائيين فلكيين، علينا أن نعتمد على محاكاة حاسوبية متطورة لفهم هذه الظواهر المعقدة. |
También tienes que saber, que esta droga sólo se ha probado en simulaciones de laboratorio. | Open Subtitles | يجب أن تعرف ان هذا المخدّر عمل فقط في محاكاة المختبر. |
Los niveles de energía se mantienen en todas las simulaciones de computadora. | Open Subtitles | مستويات القدرة ثابتة فى كل محاكاة للكمبيوتر. |
Desde entonces, los científicos tienen que confiar solamente en simulaciones de computadoras. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، إعتمد العلماء على محاكاة الكمبيوتر فقط |
Hemos hecho cálculos en simulaciones, de ahí en adelante son probabilidades. | Open Subtitles | . لقد قمنا بعمل نظام محاكاة للخطة . لكن فى هذه المرحلة هى مسألة إحتمالات |
Las fracturas amarillas muestran las lesiones de las simulaciones de caída... | Open Subtitles | الكسور الصفراء تظهر الاصابات من محاكاة السقوط |
EI único modo de abrirla es pasando las simulaciones de las cinco facciones. | Open Subtitles | لا يُفتح الصندوق إلّا باجتياز محاكاة الفئات الخمسة كلّها |
El Comité ad hoc se beneficia del asesoramiento de los expertos técnicos y de la experiencia práctica adquirida mediante simulaciones de elementos del futuro sistema de verificación y del Centro Internacional de Datos. | UN | فقد استفادت هذه اللجنة من توجيهات الخبراء التقنيين والخبرة العملية المكتسبة من خلال محاكاة عناصر نظام التحقق المنظور للمستقبل ومركز البيانات الدولي. |
Y demostramos que en realidad podemos transformar los datos en modelos funcionales y simulaciones de regiones del cerebro. | TED | والآن نعمل لتحويل هذه البيانات إلى نماذج ومحاكاة لأجزاء العقل المختلفة |
La calidad de los modelos obtenidos se ha comprobado comparando simulaciones de hidrocódigo con pruebas de impacto. | UN | وقد تم البيان العملي لنوعية النماذج المستنبطة وذلك بمقارنة عمليات المحاكاة الهيدروكودية باختبارات الارتطامات. |
No, les dijimos que los chorros estaban corriendo simulaciones de combate, | Open Subtitles | لا،أخبرناهم أن الطائرات تقوم بمحاكاة للمعركة |