"sinérgica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التآزري
        
    • المتآزر
        
    • متآزر
        
    • تآزرية
        
    • على نحو تآزري
        
    Entre las propuestas más frecuentes relativas al mejoramiento de la aplicación sinérgica de las convenciones figuran las siguientes: UN ومعظم ما يقدم من مقترحات داعية إلى إجراء تحسينات في التنفيذ التآزري لأحكام الاتفاقيات تشمل ما يلي:
    Comprender mejor la manera de poner en práctica la aplicación sinérgica de las tres convenciones de Río en el contexto de los programas de acción UN تحسين فهم كيفية تفعيل التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    Información relativa a las mejores prácticas en la utilización sinérgica de los mecanismos de financiación de los AAM UN إتاحة معلومات تتعلق بأفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Foro nacional sobre la aplicación sinérgica de las convenciones sobre medio ambiente UN المحفل الوطني المعني بالتنفيذ المتآزر للاتفاقيات البيئية
    Este resultado de la Estrategia se centra en la labor realizada por el MM en los planos mundial y regional para promover la aplicación sinérgica de las tres convenciones a través de medidas que den lugar a una movilización conjunta de recursos con el fin de alcanzar objetivos comunes. UN ويركز مجال النتيجة هذا على عمل الآلية العالمية على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر عن طريق تنفيذ أعمال تؤدي إلى تضافر جهود تعبئة الموارد لتحقيق أهداف مشتركة.
    La India considera positivo que se creen otros centros de esa índole, para que formen una red sinérgica de cooperación industrial Sur-Sur. UN وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    Determinación, recopilación y difusión de las mejores prácticas en la utilización sinérgica de los mecanismos de financiación de los AAM UN تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    * Deben utilizarse de manera más prominente los resultados del NSCA en el proceso de la CLD con miras a una aplicación más sinérgica de las convenciones de Río en el plano nacional; UN :: ينبغي الاستفادة من نتائج عمليات التقييم الذاتي الوطني للقدرات بشكل أبرز في عملية اتفاقية مكافحة التصحر في إطار السعي للتنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني.
    La principal conclusión del taller fue que las experiencias combinadas de la región de América Latina y el Caribe con respecto a la aplicación sinérgica de la CLD podían reducirse a dos lecciones principales. UN وخلصت حلقة العمل إلى استنتاج رئيسي هو جمع الخبرات الموحدة التي تحققت في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فيما يخص التنفيذ التآزري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في درسين رئيسيين.
    Otras Partes pidieron una " presentación conjunta de informes " sobre la aplicación sinérgica de las tres convenciones. UN ودعت أطراف أخرى إلى " تقديم تقارير مشتركة " عن التنفيذ التآزري للاتفاقيات الثلاثة.
    - Material informativo sobre la aplicación sinérgica de los PNA y los PAN UN - مواد إعلامية عن التنفيذ التآزري لبرامج العمل الوطنية للتكيف وبرامج العمل الوطنية
    La información relativa a las mejores prácticas en la utilización sinérgica de los mecanismos de financiación de los acuerdos ambientales multilaterales (AAM) se distribuye a los centros de coordinación nacionales de las tres convenciones de Río UN توزيع المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على جهات التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث
    El MM ayudará a reforzar las intervenciones del FMAM utilizando los resultados de sus investigaciones acerca de la aplicación sinérgica de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y la movilización de nuevas formas de financiación. UN وستساعد الآلية العالمية على بناء تدخلات أقوى لمرفق البيئة العالمية عن طريق استخدام نتائج بحوثها في التنفيذ التآزري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفي تحصيل الموارد المالية الناشئة للتمويل.
    Las actividades a nivel subregional y nacional, incluidas la alineación de los PAN, la elaboración de las estrategias de financiación integradas y la aplicación sinérgica de las convenciones de Río, se llevarán a cabo desde la sede. UN أما الأنشطة دون الإقليمية والوطنية، بما فيها مواءمة برامج العمل الوطنية، ووضع استراتيجيات التمويل المتكاملة، والتنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو، فستنفذ انطلاقا من المقر.
    Algunas Partes recomendaron que en todas las regiones se hicieran esfuerzos más sistemáticos por lograr la aplicación sinérgica de las convenciones de Río y se movilizaran en consecuencia todas las oportunidades y los instrumentos financieros disponibles. UN وأوصت بعض الأطراف بمعالجة التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو معالجة أكثر منهجية في جميع المناطق، وبحشد جميع الأدوات والفرص المالية المتاحة على هذا الأساس.
    i) La presentación satisfactoria de información sobre la aplicación sinérgica de las convenciones de Río a nivel nacional; UN ' 1` نجاح عملية الإبلاغ عن التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني؛
    Se emprenden proyecto piloto para la aplicación sinérgica de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente de Río. UN تنفيذ مشاريع تجريبية للتنفيذ المتآزر لاتفاقات ريو البيئية المتعددة الأطراف.
    Aumenta la financiación de la ordenación sostenible de las tierras gracias a la aplicación sinérgica de las convenciones de Río UN زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو
    b) Prestará servicios estratégicos de asesoramiento con el fin de ampliar el acceso a la financiación de fuentes no tradicionales, por ejemplo, mediante la compensación por servicios ambientales, la implementación sinérgica de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, la adaptación al cambio climático, el comercio, el sector privado, la silvicultura y la sociedad civil; UN (ب) تقديم الخدمات الاستشارية الاستراتيجية لتوسيع نطاق الحصول على التمويل من المصادر غير التقليدية، وذلك مثلاً من خلال التعويض عن الخدمات البيئية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل متآزر والتكيف مع تغير المناخ، والتجارة، والقطاع الخاص، والحراجة، والمجتمع المدني؛
    Estas instituciones regionales, subregionales y nacionales pueden proporcionar plataformas para la aplicación sinérgica de todos los acuerdos ambientales multilaterales a mediano y a largo plazo. UN وقد توفر هذه المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية أطراً تآزرية لتنفيذ جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الأجلين المتوسط والطويل.
    12. La secretaría y el MM, al prestar sus respectivos servicios a las Partes, tratarán de obtener resultados de alta calidad mediante una ejecución sinérgica de las actividades. UN 12- تسعى الأمانة والآلية العالمية، في تقديم كل منها للخدمات إلى الأطراف، إلى تحقيق نتائج عالية الجودة عن طريق تنفيذ الأنشطة على نحو تآزري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more