"sin ánimo de lucro" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الربحية
        
    • غير ربحية
        
    • التي لا تستهدف الربح
        
    • غير الهادفة للربح
        
    • التي لا تتوخى الربح
        
    • غير هادفة للربح
        
    • غير الهادفة إلى الربح
        
    • لا تبغي الربح
        
    • لا تهدف إلى الربح
        
    • غير الربحي
        
    • لا يستهدف الربح
        
    • لا تسعى إلى الربح
        
    • لجني ربح
        
    • لا تهدف للربح
        
    • غير ربحي
        
    :: Las organizaciones sin ánimo de lucro son entidades obligadas a informar en virtud de la Ley sobre medidas contra el blanqueo de dinero. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    En particular, los países deben asegurarse de que las organizaciones terroristas no puedan aprovecharse de las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وبصورة خاصة، تقتضي من البلدان العمل على ضمـان ألا تقوم المنظمات الإرهابية بإسـاءة استغلال المنظمات غير الربحية.
    Esas disposiciones regirán para toda organización sin ánimo de lucro que intente desviar fondos hacia actividades terroristas, tanto dentro como fuera de Austria. UN وتقع في إطار هذه الأحكام أي منظمة غير ربحية تسعى إلى تحويل أموال لأغراض الإرهاب، سواء داخل النمسا أو خارجها.
    En 1993 el Gobierno italiano la reconoció como una institución sin ánimo de lucro dedicada a las causas sociales. UN وفي عام 1993 اعترفت الحكومة الإيطالية بالمؤسسة بوصفها مؤسسة غير ربحية تسعى إلى تحقيق أهداف اجتماعية.
    Las organizaciones sin ánimo de lucro son sobre todo asociaciones culturales y deportivas. UN وتضم المنظمات التي لا تستهدف الربح في معظمها الرابطات الثقافية والرياضية.
    Muchas organizaciones sin ánimo de lucro se inscriben en el registro del Servicio de Recaudación de Impuestos de Sudáfrica para quedar exentas del pago de impuestos. UN وكثرة من المنظمات غير الهادفة للربح مسجلة لدى دائرة ضريبة الدخل في جنوب أفريقيا لغرض الحصول على مركز المنظمة المعفـاة من الضرائب.
    Esos fiscales también supervisan constantemente las organizaciones sin ánimo de lucro mediante exámenes selectivos in situ. UN ويشرف هؤلاء المدعون العامون أيضا إشرافا مستمرا على المؤسسات غير الربحية من خلال عمليات التفتيش الميدانية.
    A estos programas hay que unir los Programas de contratación de desempleados a través de Administraciones Públicas e Instituciones sin ánimo de lucro y a través de Corporaciones Locales. UN وبالإضافة إلى هذه البرامج توجد برامج لتعيين العاطلين تديرها السلطات العامة والمنظمات غير الربحية والشركات المحلية.
    Climate Institute recibe apoyo financiero de sus miembros, contribuciones privadas y empresariales, subvenciones y servicios contractuales para organismos públicos, organizaciones sin ánimo de lucro y ventas de publicaciones. UN ويتلقى المعهد دعما ماليا من أعضائه، ومن خلال مساهمات من الأفراد والشركات والهبات، وبأداء خدمات تعاقدية للوكالات الحكومية، وعن طريق المنظمات غير الربحية والمنشورات.
    La legislación de la Federación de Rusia no establece ningún tipo de obstáculo legislativo o administrativo que restrinja las actividades de las organizaciones sin ánimo de lucro o de la sociedad civil. UN لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    La Foundation for International Training fue fundada en el Canadá en 1976 como una organización sin ánimo de lucro centrada en los servicios para el desarrollo. UN أنشئت مؤسسة التدريب الدولي في كندا عام 1976 كمنظمة غير ربحية لتقديم الخدمات الإنمائية.
    En Costa Rica, el Gobierno proporciona ayuda financiera a organizaciones sin ánimo de lucro que atienden a las personas de edad. UN وفي كوستاريكا، تقدم الحكومة المساعدة المالية لمنظمات غير ربحية ترعى المسنين.
    Del mismo modo, Nicaragua presta apoyo a organizaciones sin ánimo de lucro que atienden a personas de edad en las zonas rurales. UN وبالمثل تقدم نيكاراغوا الدعم لمنظمات غير ربحية ترعى المسنين في المناطق الريفية.
    Se organiza además una red de instituciones dependientes de las administraciones públicas o de entidades privadas sin ánimo de lucro. UN كما أقيمت شبكة من المؤسسات التابعة لﻹدارات العامة أو من المؤسسات الخاصة التي لا تستهدف الربح.
    Ley 71 de 1997, relativa a las organizaciones sin ánimo de lucro UN القانون رقم 71 لعام 1997 المتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح
    Las organizaciones sin ánimo de lucro se pueden estructurar como: UN ويمكن أن تتخذ المنظمات غير الهادفة للربح أحد الأشكال التالية:
    En la actualidad, no existen controles en el lugar donde las entidades sin ánimo de lucro reciben dinero. UN لا توجد في الوقت الحالي ضوابط في مواقع تلقي الهيئات غير الهادفة للربح الأموال.
    Las instituciones sin ánimo de lucro están sometidas a la inspección de las autoridades tutelares y se crean de conformidad con las leyes en vigor, pudiendo retirárseles la licencia si utilizan sus fondos para fines distintos de los declarados en los objetivos de la sociedad, sin menoscabo de las medidas penales a que hubiese lugar. UN إن المؤسسات التي لا تتوخى الربح تخضع لرقابة سلطات الوصاية وتكون بحسب القوانين النافذة معرضة لسحب ترخيصها فيما لو استعملت أموالها لغير الغايات المحددة في أهداف الجمعية، ناهيك عن الملاحقة الجزائية.
    Las organizaciones más solventes se suelen constituir como personas jurídicas sin ánimo de lucro. UN أما المنظمات الأكثر رسوخا فتُسجل نفسها عادة رسميا باعتبارها كيانات قانونية غير هادفة للربح.
    Las IPSAS representan la mejor práctica internacional en materia de contabilidad en el sector público y en las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    El Centro Italiano de Solidaridad es una organización privada sin ánimo de lucro fundada en Roma en 1971. UN المركز الإيطالي للتضامن منظمة خاصة لا تبغي الربح تأسست في روما عام 1971.
    También se pueden establecer asociaciones creativas sobre la base de iniciativas sin ánimo de lucro y con organizaciones filantrópicas. UN ومن الممكن أيضا أن تطوّر المشاركات الإبداعية على أساس مبادرات لا تهدف إلى الربح ومع منظمات للأعمال الخيرية.
    Es mucho lo que pueden hacer los gobiernos, bien por su cuenta o en asociación con el sector privado e instituciones sin ánimo de lucro. UN وهناك الكثير مما يمكن للحكومات القيام به، سواء بمفردها أو بالشراكة مع القطاع الخاص والقطاع غير الربحي.
    Tanto en los países en desarrollo como desarrollados, el trabajo remunerado de atención de que se encargan el sector público y el privado y entidades sin ánimo de lucro es cada vez más importante en la economía. UN ففي كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، أصبح العمل المدفوع الأجر في مجال الرعاية الذي يقدمه القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع الذي لا يستهدف الربح من المجالات الاقتصادية المتنامية.
    Organizaciones sin ánimo de lucro UN المنظمات التي لا تسعى إلى الربح
    i) Promover, facilitar o concertar el secuestro, retención u ocultamiento de un niño, con o sin su consentimiento, con o sin ánimo de lucro, ocasionalmente o reiteradamente; u UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء طفل برضاه أو أو بدون رضاه ، سواء كان ذلك لجني ربح أم لا ، وسواء جرى لماما أم تكرارا ؛ أو
    Se trata de una empresa pública sin ánimo de lucro que contribuye directamente al presupuesto del Gobierno de las Islas Vírgenes mediante un pago anual, en vez de pagar impuestos al tesoro público del Territorio. UN وتعتبر الهيئة شركة عامة لا تهدف للربح وتساهم مباشرة في ميزانية حكومة جزر فرجن من خلال دفع مبلغ سنوي بدلا من الضرائب لخزانة جزر فرجن.
    Estoy poniendo en marcha una organización sin ánimo de lucro, así que bienvenido al centro neurálgico. Open Subtitles أنا أبدأ مشروع غير ربحي , أهلا بك في مركز الأعصاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more