sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Bosnia y Herzegovina sin autorización de la Fuerza de Protección de | UN | المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك بدون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك بدون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
De hecho, cuatro de ellos fueron cesados de sus cargos por el subprefecto, por haber viajado al Togo sin autorización de sus superiores. | UN | وبالفعل، أوقف نائب الوالي أربعة من هؤلاء الأشخاص بسبب تحوّلهم إلى توغو من دون ترخيص من السلطات العليا. |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | معلومـات عـن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوات اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes. | UN | لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف. |
No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
4.5* No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | لا تجري أي مناقلات بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
Se ha informado a los comandantes de los contingentes restantes de que no se puede repostar combustible sin autorización de sus oficiales de transporte; | UN | وتم إبلاغ ضباط القيادة بالوحدات المتبقية بعدم جواز إعادة التزود بالوقود بدون إذن من موظفهم المعني بالنقل؛ |
En algunos casos, el régimen de coordinación previa se aplica a tierras palestinas de propiedad privada que han sido cercadas unilateralmente por colonos sin autorización de las autoridades israelíes. | UN | وفي بعض الحالات، يُطبَّق نظام التنسيق المسبق على الأراضي الفلسطينية الخاصة التي قام المستوطنون من جانب واحد بتسييجها دون ترخيص من السلطات الإسرائيلية. |
Ninguna instalación o usuario está autorizado a eliminar o descargar desechos radiactivos al ambiente, en cualquiera de sus formas, sin autorización de la Dirección. " | UN | لايسمح لأي مرفق أو مستعمل بنشر أو تصريف نفايات مشعة في أي شكل في البيئة دون تصريح من الإدارة " . |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | التي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
La fabricación de armas y munición de guerra, bombas y minas, sin autorización de los órganos competentes del Estado, se sancionará con prisión de 5 a 10 años. | UN | يُعاقب بالسجن من خمس إلى عشر سنوات على تصنيع الأسلحة والذخائر والقنابل والألغام العسكرية دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة. |
El artículo 189 regula la detención de quienes entran en Australia sin autorización de conformidad con lo dispuesto en la Ley de migración. | UN | وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة. |
Para viajar al extranjero, las mujeres camboyanas tienen el derecho y la posibilidad de obtener y utilizar sus propios pasaportes sin autorización de sus maridos. | UN | وللسفر إلى الخارج، تتمتع المرأة الكمبودية بحقوق وإمكانيات الحصول على جواز سفر خاص بها دون إذنٍ من زوجها. |
Sin embargo, el comandante militar bosníaco, coronel Avdo Palić, había dicho que no ejecutaría ningún otro elemento del acuerdo sin autorización de Sarajevo. | UN | غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو. |
Ulteriormente, y sin autorización de los poderes públicos, emigraron a los Estados Unidos. | UN | وهاجرا لاحقاً بدون الحصول على ترخيص من السلطات العامة إلى الولايات المتحدة. |