"sin cargo alguno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجانا
        
    • دون مقابل
        
    • بشكل مجاني
        
    • بدون تكلفة
        
    • دون توجيه اتهامات إليهم
        
    • دون توجيه تهم إليهم
        
    • على أساس مجاني
        
    Los organizadores de la Conferencia permitieron que los participantes asistieran a ella sin cargo alguno. UN وقد سمح منظمو المؤتمر للمشاركين بحضوره مجانا.
    El informe agrega que, en razón de su situación financiera, algunas personas que se encontraban en los antiguos sectores recibieron documentos de identidad sin cargo alguno. UN ويرد في تقرير الحكومة كذلك، أن بعض اﻷشخاص في القطاعات السابقة قدمت لهم مجانا مستندات تحديد الهوية بسبب مركزهم من حيث الدخل.
    No obstante, las Naciones Unidas se dieron cuenta rápidamente de que el SIIG podía convertirse en modelo para todo el sistema y recomendó a la Asamblea General que se pusiera a disposición de las organizaciones del sistema sin cargo alguno. UN غير أن اﻷمم المتحدة أدركت بسرعة أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يمكن أن يصبح معيارا لمنظومة اﻷمم المتحدة وأوصت الجمعية العامة بإتاحة هذا النظام إلى المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة مجانا.
    Las empresas que poseen la capacidad necesaria pueden disponer sin cargo alguno de ese conocimiento y comercializarlo. UN وهذه المعرفة متاحة دون مقابل للتسويق من قبل المؤسسات التي تمتلك القدرة اللازمة.
    Para contribuir a salvar esa diferencia y como muestra significativa de la participación local en el programa, unas 30 empresas grandes de Estonia han decidido pagar una cuota como miembros del Centro y ofrecer asesoramiento pericial sin cargo alguno. UN وللمساعدة على سد هذه الفجوة، وكدليل قوي على المشاركة المحلية في هذا البرنامج، وافقت نحو ٠٣ من كبرى الشركات في استونيا على دفع رسوم عضوية وتقديم مشورة الخبراء مجانا.
    Se informó a la Asamblea de que el Gobierno de Jamaica había creado una Comisión Nacional encargada de estudiar a fondo la cuestión de la sede y de que, como medida transitoria, se había previsto ofrecer a la Secretaría, sin cargo alguno, un espacio adicional en la segunda planta de los locales que ya ocupaba. UN وأبلغت الجمعية بأن حكومة جامايكا أنشأت لجنة وطنية لدراسة مسألة المقر دراسة شاملة وأنه سيتم، كتدبير مؤقت، توفير حيز إضافي لﻷمانة العامة مجانا في الطابق الثاني للمبنى الحالي.
    Los centros de información de las Naciones Unidas y los institutos regionales de estadística pueden consultar los datos en la Internet sin cargo alguno, inclusive los que están protegidos, cuando los soliciten a la División de Estadística. UN 5 - وتعد شعبة الإحصاءات مجموعة بيانات على شبكة الإنترنت من ضمنها مجموعاتها للبيانات المحمية التي يمكن أن تطلع عليها مراكز الأمم المتحدة للمعلومات ومعاهد الإحصاءات الإقليمية مجانا وبناء على طلب منها.
    Las encuestas no tienen en cuenta la distribución oficial gratuita; en el primer trimestre de 2000 se enviará un cuestionario a quienes reciben las publicaciones de la División sin cargo alguno. UN ولا تشمل هذه الدراسات الاستقصائية التوزيع الرسمي المجاني. وسيوزع على من يتلقون مطبوعات الشعبة مجانا استبيان في الفصل الأول من عام 2000.
    20. Todas las publicaciones de la ONUDI que no se publican conjuntamente con otra organización se encuentran en el sitio de la ONUDI en la Internet y pueden copiarse sin cargo alguno. UN 20- وجميع منشورات اليونيدو التي لم تنشر بالاشتراك مع جهات أخرى هي متاحة للاستنـزال مجانا من موقع اليونيدو على الويب.
    9. Actualmente, todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas reciben dos ejemplares de la edición impresa del Anuario sin cargo alguno. ¿Necesita usted más copias? UN 9 - تحصل جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة حاليا على نسختين من الصيغة المطبوعة مجانا. هل تحتاجون إلى نسخ أخرى؟
    Observando además que el Instituto se financia con contribuciones voluntarias y que ofrece cursos de formación sin cargo alguno a los diplomáticos y representantes acreditados ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
    El Ministerio de Industria y Comercio ha elaborado un programa modelo de auditoría interna, incluido un curso básico de capacitación, que se ofrece a las empresas checas sin cargo alguno UN طورت وزارة الصناعة والتجارة نموذجا لبرنامج التدقيق الداخلي في الصادرات، يشمل دورة تدريبية تمهيدية، وقُدم مجانا إلى الشركات التشيكية.
    Tomando nota también de que el Instituto no recibe subvención alguna del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ofrece programas de formación profesional a todos los Estados Miembros sin cargo alguno y que a las instituciones afines de las Naciones Unidas situadas en Ginebra no se les cobran alquileres ni gastos de mantenimiento, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المعهد لا يتلقى أية معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ من جنيف مقرا لها لا تستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة،
    407. Con arreglo a la Ley de protección social de los desempleados, los menores que buscan empleo tienen derecho a recurrir sin cargo alguno a los servicios de colocaciones y a recibir formación para el empleo y las prestaciones correspondientes. UN 407- وعملا بقانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل، يحق للقصر الباحثين عن عمل الحصول مجانا على الخدمات المتصلة بالتوظيف، ويشمل ذلك التدريب على العمل واستحقاقات العمل.
    Según el artículo 3 de la directriz sobre la asignación de asistencia letrada, se puede asignar sin cargo alguno un abogado defensor a los sospechosos o los acusados que no cuenten con medios suficientes, siempre que se cumplan ciertas condiciones. UN 45 - وفقا للمادة 3 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع، إذا لم يكن لدي المشتبه فيه/المتهم موارد كافية ، يجوز أن ينتدب له محام مجانا بشروط معينة.
    En ese contexto, cabe señalar que actualmente los gobiernos prestan gran parte del apoyo que recibe la Comisión sin cargo alguno, práctica que no se considera permanente. UN وفي هذا السياق، يجدر باﻹشارة أن معظم الدعم الذي تتلقاه اللجنة تقدمه الحكومات حاليا دون مقابل. غير أن هذا الوضع لا يعتبر دائما.
    De haber tales derechos, los artículos serán devueltos al Estado requerido, a petición de éste, sin cargo alguno y lo antes posible una vez concluidas las actuaciones. UN وفي حالة وجود هذه الحقوق، تعاد الأشياء إلى الدولة مقدمة الطلب بناء على طلبها دون مقابل في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الإجراءات.
    El Gobierno de los Países Bajos proporcionará en el primer ejercicio económico, sin cargo alguno, equipo de trabajo, mobiliario y equipo de otra índole para un máximo de 100 personas. UN وستقدم حكومة هولندا دون مقابل عددا يصل إلى 100 من محطات التشغيل، وقطع أثاث ومعدات في الفترة المالية الأولى.
    Una de las ventajas de la participación en la Comisión de Administración Pública Internacional es que una gran variedad de programas de capacitación en línea que se consideran obligatorios para los funcionarios de las Naciones Unidas estarán ahora a disposición de los funcionarios de la Autoridad sin cargo alguno. UN ومن فوائد المشاركة في لجنة الخدمة المدنية الدولية أن مجموعة من برامج التدريب بواسطة الإنترنت التي تعد إلزامية لموظفي الأمم المتحدة ستصبح الآن متاحة لموظفي السلطة بشكل مجاني.
    Los especialistas, que prestarán asistencia a la Comisión en virtud de un acuerdo que será concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Noruega, serán proporcionados sin cargo alguno para las Naciones Unidas. UN ويتم توفير الاخصائيين الذين سيساعدون اللجنة بموجب اتفاق سيجري توقيعه بين اﻷمم المتحدة وحكومة النرويج، وسيكون توفيرهم بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Casi dos tercios de la población carcelaria de Burundi se encuentra en prisión preventiva o detenida sin cargo alguno. UN ويوجد ثلثا السجناء في بوروندي تقريبا رهن الحبس انتظارا للمحاكمة أو محتجزين دون توجيه تهم إليهم.
    La Comisión Consultiva observa que la UNMISET ha previsto la donación al Gobierno anfitrión, sin cargo alguno, de bienes por un valor de inventario igual a 35.262.900 dólares (con un valor residual de 15.879.900 dólares) (A/58/192/Add.1, párr. 2). UN 13 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية قد حددت أصولا تبلغ قيمة جردها 900 262 35 دولار (والقيمة المتبقية المقابلة ومقدارها 900 879 15 دولار) (A/58/192/Add.1، الفقرة 2)، وستقدم هذه الأصول هبة إلى الحكومة المستضيفة، على أساس مجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more