Las bombas fueron desactivadas por un zapador de la policía fronteriza sin causar ningún daño. | UN | وتم إبطال القنبلتين بواسطة أحد مهندسي الشرطة الحدودية دون إحداث أضرار أو إصابات. |
La botella estalló en la carretera, sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وانفجرت الزجاجة على الطريق دون إحداث أي أذى أو إصابات. |
Se deben ofrecer a la población de las tierras secas alternativas viables para que conserven sus medios de vida sin causar desertificación. | UN | ويجب توفير بدائل مستدامة لسكان الأراضي الجافة للحفاظ على مصادر رزقهم دون التسبب في التصحر. |
Y todo esto sin causar una explosión masiva del consumo de energía, sino lo contrario por los paneles solares, | TED | وكل هذا دون التسبب في استهلاك ضخم للطاقة لان الخلايا الشمسية عكس ذلك تماما |
Se arrojó una bomba de caño al puesto de las FDI en la casbah de Hebrón, sin causar daños ni heridos. | UN | وألقيت قنبلة أنبوبية على موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي القصبة بالخليل، دون إلحاق أي أذى أو إصابات. |
Estalló una bomba cerca de una posición de las FDI en el distrito de Gaza, sin causar daños. | UN | وانفجرت قنبلة بالقرب من موقع لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في قضاء غزة دون أن تحدث أضرارا. |
En Rafah estalló una bomba sin causar daños. | UN | وانفجرت قنبلة في رفح دون أن تسبب أية أضرار. |
En los países industrializados, en que se registran elevados niveles de consumo de energía e ingresos per cápita, se necesitan políticas que reduzcan las emisiones sin causar una pérdida de servicios energéticos útiles. | UN | وفي البلدان الصناعية التي ترتفع فيها مستويات استهلاك الطاقة ودخل الفرد، من المطلوب وضع سياسات عامة لتخفيض الانبعاثات دون أن يؤدي ذلك الى خسارة في الخدمات المفيدة التي توفرها الطاقة. |
La botella explotó en el suelo sin causar daños o heridas. | UN | فانفجرت الزجاجة على اﻷرض دون إحداث أي أضرار أو إصابات. |
En la zona de Naplusa, fueron arrojadas dos botellas incendiarias contra vehículos militares, pero explotaron sobre el camino sin causar ningún daño. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبات عسكرية في منطقة نابلس. وانفجرت الزجاجتان على الطريق دون إحداث أي أضرار. |
Estas prácticas de consumo no se pueden extender al mundo entero sin causar una rápida crisis ambiental a nivel regional y mundial. | UN | ولن يمكن تعميم هذه الممارسات للاستهلاك دون إحداث أـزمات بيئية سريعة علي المستويين الإقليمي والعالمي. |
Esas reglas son bastante claras... en el caso que una instalación haya sido comprometida, coges todo el material clasificado, y te desapareces sin causar un incidente internacional. | Open Subtitles | تلكالأوامرواضحةجدا كذالك.. عندما تتعرض منشأة للشبهة، تأخذ الأمور السرية وتخرج من هنالك دون التسبب في حادث دولي. |
Creo que puedo pasar sin causar ningún daño. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنني تجاوزه دون التسبب في أضرار |
Creo que puedo pasar sin causar ningún daño. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنني تجاوزه دون التسبب في أضرار |
Más adelante se lanzaron otros dos artefactos explosivos improvisados a las tropas de las FDI destacadas cerca de la escuela, sin causar ningún daño. | UN | وفي وقت لاحق، ألقي جهازان بدائيان متفجران على قوات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي متمركزة قرب المدرسة، دون إلحاق أي إصابات. |
La Comisión examinará las posibles maneras de modificar las modalidades de consumo a fin de conservar y mejorar la calidad de vida sin causar un daño irreversible al medio ambiente. | UN | ستبحث اللجنة الطرق التي قد يتعين تغيير أنماط الاستهلاك بواسطتها إن أردنا الحفاظ على نوعية الحياة وتعزيزها دون إلحاق ضرر بالبيئة غير قابل لﻹزالة. |
Habrá que hacer amplio uso de la captura y el almacenamiento del carbono para poder seguir utilizando combustibles fósiles sin causar daños a la atmósfera. | UN | وسيكون التوسع في احتجاز الكربون وتخزينه ضرورياً للسماح بمواصلة استخدام أنواع الوقود الأحفوري دون إلحاق الضرر بالغلاف الجوي؛ |
Las bombas explotaron en la carretera sin causar heridos ni daños. | UN | وقد انفجرت القنبلة على الطريق دون أن تحدث إصابات أو أضرار. |
Explotó en la carretera sin causar ningún daño. | UN | وقد القيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية في نابلس وانفجرت الزجاجة على الطريق دون أن تسبب أية أضرار. |
Para facilitar la aplicación de medidas jurídicas en materia de inversión y para dar orientaciones sobre la aplicación de medidas con objetivos nacionales de desarrollo, ¿cómo pueden conseguir los países en desarrollo que la promoción de las inversiones extranjeras directas se haga sin causar perturbación al comercio? | UN | كيف يمكن التوفيق بين هذين الهدفين؟ ولتيسير استخدام التدابير القانونية الخاصة بالاستثمار وتوفير مبادئ توجيهية لاستخدام التدابير لتحقيق الأغراض الإنمائية الوطنية كيف يمكن للبلدان النامية التأكد من أن ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن تحقيقه دون أن يؤدي إلى اضطراب التجارة؟ |
La botella estalló al caer a tierra sin causar daños ni heridos. | UN | وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات. |
Una botella incendiaria fue arrojada contra un puesto del ejército situado en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. La botella hizo explosión sin causar daños. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على مركز للجيش يقع بجوار مغارة اﻷولياء إلا أن الزجاجة انفجرت دون أن تتسبب في أي ضرر. |
Se comunicaron varios otros incidentes ocurridos en la zona de Hebrón, inclusive dos en que se arrojaron bombas contra un vehículo de las FDI sin causar daños ni heridos. | UN | وأبلغ عن وقوع عدد آخر من الحوادث في منطقة الخليل، منها حادثتان ألقيت فيهما الحجارة على مركبة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي دون أن يسفر ذلك عن أي أضرار أو إصابات. |
2) Sic utere tuo ut alienum non laedas (usa de lo tuyo sin causar daño en lo ajeno), es un principio arraigado de responsabilidad internacional. | UN | (2) ومبدأ " استعمِل ما هو لك دون الإضرار بما هو للغير " (Sic utere tuo ut alienum non laedas) هو المبدأ المستقر في مجال المسؤولية الدولية. |
El cuartel general de la UNPROFOR en Sarajevo informó de que ese día el ejército de los serbios de Bosnia había disparado con tanques y morteros contra un puesto de observación de la UNPROFOR en Žepa y dañado un vehículo blindado de transporte de tropas, pero sin causar bajas. | UN | فقد ذكر مقر قوات اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو أن جيش صرب البوسنة استهدف أحد مواقعها للمراقبة في جيبا بنيران الدبابات والهاون أثناء النهار، فدمر إحدى ناقلات اﻷفراد المصفحة دون أن يحدث خسائر في اﻷرواح. |
En la zona de Naplusa, cerca de Marda, se lanzó una botella incendiaria contra un automóvil sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات. |