6.9 La autora pide al Comité que admita sin dilación su comunicación y que, pronunciándose sobre el fondo, declare que el Estado parte ha violado los derechos enunciados en la Convención. | UN | 6-9 وطلبت صاحبة الرسالة إلى اللجنة اعتبار رسالتها مقبولة دون إبطاء والبت في وجاهة موضوعها بالإقرار بأن الدولة الطرف انتهكت الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية. |
6.9 La autora pide al Comité que admita sin dilación su comunicación y que, pronunciándose sobre el fondo, declare que el Estado parte ha violado los derechos enunciados en la Convención. | UN | 6-9 وطلبت صاحبة الرسالة إلى اللجنة اعتبار رسالتها مقبولة دون إبطاء والبت في وجاهة موضوعها بالإقرار بأن الدولة الطرف انتهكت الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado parte que enmiende sin dilación su legislación sobre la nacionalidad a fin de cumplir plenamente lo dispuesto en el artículo 9 de la Convención. | UN | 38 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام من دون إبطاء بتعديل دستورها في ما يتعلق بالجنسية وصولا به إلى امتثال تام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
A este respecto, los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles deben materializar sin dilación su renovado compromiso de poner efectivamente en práctica el cronograma del proceso de desarme, desmovilización y reinserción, firmado el 9 de julio de 2005, con la fijación de nuevas fechas. | UN | 6 - وفي هذا الصدد، يتعين على رئيسي أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة الوفاء دون إبطاء بالتزامهما المتجدد بالتنفيذ الفعلي للجدول الزمني الخاص بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي وُقع في 9 تموز/يوليه 2005، وذلك بتحديد مواعيد جديدة للعملية. |