"sin distinción de sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون تمييز على أساس الجنس
        
    • بغض النظر عن الجنس
        
    • بغض النظر عن جنسهم
        
    • دون تمييز بسبب الجنس
        
    • دون تمييز بين الجنسين
        
    • دون تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • بغض النظر عن نوع الجنس
        
    • بصرف النظر عن الجنس
        
    • بصرف النظر عن نوع الجنس
        
    • دون تمييز بسبب نوع الجنس
        
    • دون تفرقة بسبب نوع الجنس
        
    • دون تمييز قائم على نوع الجنس
        
    • بصرف النظر عن نوع جنسهم
        
    • دون أي تمييز على أساس الجنس
        
    • دون تفرقة بسبب الجنس
        
    De acuerdo con la Constitución de Turkmenistán, todo ciudadano tiene derecho a recibir educación sin distinción de sexo. UN ووفقا لدستور تركمانستان، يحق لكل مواطن الحصول على التعليم دون تمييز على أساس الجنس.
    Además, en virtud de esta ley, toda persona tiene derecho a la educación, sin distinción de sexo, origen social, raza o religión. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    Como se indica en el informe anterior, la Constitución garantiza el derecho a la administración de justicia a todos los cameruneses sin distinción de sexo. UN ومثلما جاء في التقرير السابق، يُكفل الحق في العدالة بموجب الدستور لجميع مواطني الكاميرون بغض النظر عن الجنس.
    307. En los planes de estudio de Suecia se establece que la escuela tiene la responsabilidad de contrarrestar las funciones tradicionales de los géneros y de garantizar que los estudiantes tengan posibilidades de desarrollar sus propias aptitudes e intereses, sin distinción de sexo. UN 307- وتنص المناهج السويدية على أن المدرسة تتولى إعادة النظر في أدوار الجنسين التقليدية والحرص على تمكين التلاميذ من تطوير مهاراتهم واهتماماتهم، بغض النظر عن جنسهم.
    La Ley de la Administración Pública consagra el principio de igual salario por igual trabajo y estipula asimismo que, en el sector público, la contratación y el ascenso del personal se deben determinar exclusivamente sobre la base de sus títulos universitarios y sus aptitudes, sin distinción de sexo. UN وينص قانون الخدمة العامة على مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي، كما ينص على أن أسس الاختيار والتعيين والترقي للوظائف العامة هي المؤهلات العلمية واللياقة والسلوك والجدارة دون تمييز بسبب الجنس.
    Este beneficio establecido desde 1960 es una garantía para miles de ciudadanos cubanos sin distinción de sexo. UN وقد أصبح هذا الحق المقرر منذ عام ١٩٦٠، مضمونا ﻵلاف من المواطنين الكوبيين دون تمييز بين الجنسين.
    El objetivo último de esas medidas consiste en ofrecer servicios educativos en condiciones de igualdad a todos los niños y jóvenes sin distinción de sexo. UN والمراد من هذه التدابير هو توفير خدمات تعليمية منصفة لجميع الأطفال والشباب، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    De conformidad con el artículo 18 de la Constitución, se garantiza la igualdad de derechos de todos los ciudadanos sin distinción de sexo, raza, nacionalidad, lengua, religión, creencia, origen y condición social. UN وتنص المادة 18 من دستور أوزبكستان على المساواة في الحقوق بين المواطنين بغض النظر عن نوع الجنس والعرق والجنسية واللغة والدين والمعتقد والأصل والمركز الاجتماعي.
    Esta disposición del artículo 11 significa básicamente que todas las personas, sin distinción de sexo, podrán disfrutar de los derechos fundamentales que garantiza la Constitución. UN وتعني المادة 11 بصورة أساسية أن الحريات الأساسية التي يكفلها الدستور يتمتع بها جميع الأشخاص بصرف النظر عن الجنس.
    Se apresura a señalar que él, a su vez, rinde cuentas a la Reina. Los cargos del Ministerio se llenan en función de las cualificaciones, sin distinción de sexo. UN وسارع إلى القول بأنه، هو مسؤول أمام الملكة، وأوضح أن المناصب في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تُملا على أساس الكفاءة بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Incluso la legislación bancaria ofrece a todos, sin distinción de sexo o lugar de residencia, la posibilidad de recibir préstamos. UN وحتى التشريعات المصرفية تتيح الإمكانيات لكل شخص للحصول على قروض دون تمييز بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة.
    La única norma ética en la que todos están de acuerdo es la Declaración Universal de Derechos Humanos, y es preciso que se aplique para todos, sin distinción de sexo. UN وإن القاعدة الأخلاقية الوحيدة التي يتفق حولها الجميع هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينبغي تطبيقه من قِبَل الجميع، دون تمييز على أساس الجنس.
    Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo. UN وجميع القوانين الغينية ينبغي أن تتفق مع المبادئ الدستورية التي تنص على أن تنطبق القواعد القانونية على الجميع، دون تمييز على أساس الجنس.
    Desde que se independizó en 1976, el Gobierno de Seychelles ha estado comprometido con el desarrollo de todos y cada uno de los ciudadanos de Seychelles, sin distinción de sexo, edad, etnia o discapacidad. UN لقد التزمت حكومة سيشيل منذ الاستقلال في عام 1976 بالتنمية لكل مواطن في سيشيل بغض النظر عن الجنس أو العمر أو الانتماء الطائفي أو الإعاقة.
    " Todos serán iguales ante la ley y gozarán de los derechos humanos sin distinción de sexo, religión, opinión, origen nacional, raza, color, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. UN " الجميع سواسية أمام القانون ويتمتعون بحقوق الإنسان بغض النظر عن الجنس والدين والرأي والأصل القومي والعرق واللون والوضع المالي والنسب وغير ذلك من الأوضاع.
    203. Todos los niños con necesidades educativas especiales gozan de igualdad de oportunidades a la hora de recibir educación en la RAEHK, sin distinción de sexo. UN 203- يتمتع جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بفرص متكافئة لتلقي التعليم في منطقة هونغ كونغ بغض النظر عن جنسهم.
    Los cambios introducidos se refieren a la doble nacionalidad, que se otorga a todo burundiano que lo solicite, sin distinción de sexo. UN والتعديلات التي أدرجت في هذا القانون تتعلق بالجنسية المزدوجة، التي أصبحت موضع اعتراف بالفعل لكل بوروندي يسعى إليها دون تمييز بسبب الجنس.
    Se garantiza el acceso de todos, sin distinción de sexo, al trabajo en la administración pública o en el sector privado. UN ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
    Garantiza a todos la igualdad ante la ley sin distinción de sexo, origen social, racial, étnico o religioso. UN وهي تكفل المساواة للجميع أمام القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرقي أو الإثني أو الديني.
    El artículo 18 de la Constitución, garantiza la igualdad de derechos de todos los ciudadanos sin distinción de sexo, raza, nacionalidad, idioma, religión, creencias y origen y estatus social. UN وتكفل المادة 18 من دستور أوزبكستان المساواة في الحقوق بين المواطنين بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو المركز الاجتماعي.
    Ello significa que toda persona humana, sin distinción de sexo, edad, raza, idioma, religión; opinión política u origen nacional o social, posee una dignidad inalienable e inviolable. UN وهذا يعني أن لكل انسان كرامة ثابتة لا تمس بصرف النظر عن الجنس أو السن أو العنصر او اللغة أو الدين أو اﻵراء السياسية أو اﻷصل الوطني أو النشأة الاجتماعية.
    Además, se paga una prestación en caso de fallecimiento a todos los beneficiarios sin distinción de sexo. UN وتدفع المؤسسة الوطنية أيضاً استحقاقات الوفاة لجميع المستفيدين بصرف النظر عن نوع الجنس.
    469. Artículo 16: " En ausencia de testamento o si la sucesión es parcialmente testamentaria, los herederos serán llamados en el siguiente orden, sin distinción de sexo ni de primogenitura: UN 469 - المادة 16 - " في حالة عدم وجود وصية ما، أو في حالة ما إذا كانت التركة مشمولة بوصية جزئية، يجري استدعاء الورثة حسب الترتيب التالي دون تفرقة بسبب نوع الجنس أو بكورة المولد:
    Los hijos o sus descendientes suceden a su padre y a su madre o a otros descendientes, sin distinción de sexo, y si son fruto del mismo matrimonio o de matrimonios diferentes. UN ويرث الأطفال أو خلفهم والدهم ووالدتهم أو خلفهما الآخرين دون تمييز قائم على نوع الجنس وسواء كانوا نتاج نفس الزواج أو زيجات أخرى.
    Con arreglo al artículo 49 de la Constitución de Ucrania, el Estado se ocupará del desarrollo de la cultura física y el deporte y velará por el bienestar sanitario-epidemiológico de sus ciudadanos, sin distinción de sexo. UN وتقضي المادة 49 من الدستور بأن تسهر الحكومة على تنمية التربية البدنية والرياضة وعلى حماية صحة مواطنيها، بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    La educación es un derecho fundamental garantizado para todos los tunecinos sin distinción de sexo, origen social, raza o religión. UN فالتعليم حق أساسي مكفول لجميع التونسيين دون أي تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الدين.
    Como tales, pueden participar, sin distinción de sexo, en la tarea de impulsar el desarrollo económico y social a nivel local. UN وبهذه الصفة تستطيع أن تشارك دون تفرقة بسبب الجنس في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more