- Elaborar políticas para apoyar a las asociaciones comunitarias y las entidades sin fines de lucro que facilitan la aplicación de las políticas de inclusión social. | UN | :: وضع سياسات لدعم الجمعيات الأهلية والكيانات غير الربحية التي تعمل كعناصر فاعلة ميسرة لسياسات الاندماج الاجتماعي. |
:: organismos públicos y organismos privados sin fines de lucro, que pueden ser instituciones de beneficencia, prestan los servicios del Sistema Nacional de Asistencia Social. | UN | :: تُقدَّم الخدمات إلى نظام الرعاية الاجتماعي الوطني بواسطة الهيئات العامة والوكالات الخاصة غير الربحية التي يمكن أن تكون ذات طابع طوعي. |
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones. | UN | والخدمات ذاتها متاحة أيضا للحكومات المحلية وللمنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تأسست للتو ولتلك الناشطة فعلا، وللمؤسسات. |
Somos una organización sin fines de lucro que ayuda a rastrear pedófilos en internet. | Open Subtitles | نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت |
Se cree que algunos fondos de donantes consiguen llegar hasta ella, pero las organizaciones sin fines de lucro que formaban la columna vertebral de su apoyo financiero han sido añadidas a la lista y muchas han cerrado definitivamente. | UN | ويُعتقد أن بعض أموال الجهات المانحة ما زالت تتسرب إليه ولكن أضيف إلى القائمة المنظمات غير الربحية التي كانت بمثابة العمود الفقري للدعم المالي المقدم لتنظيم القاعدة، وحُل العديد منها. |
La misma organización sin fines de lucro que administra el refugio Maagan ha sido seleccionada para administrar el refugio Atlas para hombres. | UN | واختيرت نفس الرابطة غير الربحية التي تدير مأوى " ماغان " لتتولى إدارة مأوى " أطلس " للرجال. |
Proporciona financiación para las organizaciones amerindias sin fines de lucro que trabajan con jóvenes amerindios a fin de erradicar el estrés y la violencia y de mejorar la salud y el rendimiento académico. | UN | وتقدم التمويل اللازم لمنظمات الهنود الأمريكيين غير الربحية التي تعمل مع الشباب الهندي للقضاء على الإجهاد والعنف ولتحسين الإنجازات الصحية والأكاديمية. |
Las entidades sin fines de lucro que reciben recursos del Estado deben anualmente dar publicidad a sus actividades e informes financieros. | UN | ويتعين على الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة أن تجعل أنشطتها وتقاريرها المالية متاحة علنا سنويا(). |
:: Las restricciones o los reglamentos aplicables a sistemas alternativos de remesas como la hawala o similares, así como a las organizaciones de beneficencia, culturales u otras organizaciones sin fines de lucro que se dediquen a la recaudación y distribución de fondos para fines sociales o de beneficencia. | UN | :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، التي تنطبق على نظم التحويلات البديلة مثل - أو المشابـه لـ - الحوالة، فضلا عن المؤسسات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع الأموال وتوزيعها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
En 2006, la campaña recaudó más de 90.000 rand destinados a organizaciones sin fines de lucro que prestan servicios en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 2006، جمعت الحملة أكثر من 000 90 راند لصالح المنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تقدم خدمات تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
El FMI examinará también si tal clasificación puede utilizarse para clasificar los gastos de las instituciones sin fines de lucro que atienden a los hogares, con lo cual se eliminaría la necesidad de una clasificación independiente. | UN | وسينظر صندوق النقد الدولي أيضا فيما اذا كان يمكن استخدام تصنيف وظائف الحكومات في تصنيف نفقات المؤسسات التي لا تستهدف الربح والتي تخدم اﻷسر المنزلية، بحيث تنتفي الحاجة الى تصنيف مستقل ﻷغراض المؤسسات التي لا تستهدف الربح. |
Resulta difícil prever la cuantía de las economías monetarias pero, en definitiva, las organizaciones con y sin fines de lucro que han desarrollado y utilizado sistemas de contabilidad de costos basados en las actividades han logrado ahorros. | UN | ويصعب التنبؤ بوفورات محددة من الناحية المالية، وإن كان قد أمكن في نهاية المطاف تحقيق وفورات في كل من المنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تستهدف الربح التي وضعت واستخدمت نظم حساب التكاليف القائمة على اﻷنشطة. |
Las inspecciones efectuadas por autoridades fiscales de la República de Armenia no descubrieron organizaciones sin fines de lucro que fuesen sospechosas de tomar parte en la financiación del terrorismo. | UN | ولم تسفر عمليات التفتيش التي أجرتها السلطات الضريبية في أرمينيا عن كشف ضلوع أي منظمة غير ربحية في أنشطة تمويل الإرهاب. |
El Consejo Internacional de Sociedades de Diseño Industrial es una organización sin fines de lucro que promueve los intereses de los profesionales del diseño industrial. | UN | إن المجلس الدولي لجمعيات التصميم الصناعي منظمة غير ربحية تدافع عن مصالح مزاولي مهنة التصميم الصناعي. |
:: Identificación de las organizaciones sin fines de lucro que operen indebidamente al margen del sistema impositivo, por medio por ejemplo de las técnicas de comprobación de la correspondencia de los datos; | UN | :: تحديد المنظمات التي لا تستهدف الربح التي تعمل بصورة غير ملائمة خارج نظام الإيرادات، مثل العمل من خلال تقنيات مضاهاة البيانات |
Por el momento, no hay ninguna propuesta de establecer un régimen de registro respecto de las organizaciones sin fines de lucro que no realicen actividades. | UN | وليس هناك في الوقت الراهن اقتراح بوضع نظام تسجيل للمنظمات غير الهادفة للربح التي لا تمارس أعمالا تجارية. |
No hay una entidad única, ya sea académica o gubernamental, privada o sin fines de lucro, que administre la Internet. | UN | ولا يدير الشبكة أي كيان بمفرده، أكاديمياً كان أم حكومياً، شركة كان أو منظمة لا تهدف إلى الربح. |
Para los fines de la presente resolución, dicho término incluirá a las organizaciones privadas de voluntarios, las organizaciones sin fines de lucro que representan a los grupos principales de que se trata en el Programa 21, los grupos de promoción, las organizaciones de servicios, las fundaciones y las redes, pero no se limitará a ellas. | UN | وﻷغراض هذا القرار، يشمل هذا المصطلح، المنظمات الطوعية الخاصة والمنظمات غير المستهدفة للربح التي تمثل الفئات الرئيسية التي يتناولها جدول أعمال القرن ٢١ ولكن لا يقتصر عليها، ومجموعات الدعوة ومنظمات الخدمات، والمؤسسات والشبكات. |
50. Las contribuciones filantrópicas y la labor de las organizaciones sin fines de lucro que apoyan tienen un papel cada vez más importante que desempeñar. | UN | 50 - هناك دور متزايد الأهمية للتبرعات الخيرية ولعمل المنظمات غير الهادفة إلى الربح التي تدعمها. |
El movimiento " Padres y madres contra la drogadicción " fue creado en 1998. Se trata de una iniciativa popular que ha crecido hasta convertirse en una asociación sin fines de lucro que actualmente tiene considerable influencia. | UN | وقد أنشئت حركة " الآباء المناهضون لادمان المخدرات " في عام 1998 وكانت بمثابة مبادرة على صعيد القاعدة الشعبية تطورت إلى رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح وتتمتع الآن بنفوذ كبير إلى حد ما. |
Transferencia Mundial de Información es una organización no gubernamental sin fines de lucro que promueve la higiene ambiental y la alfabetización. | UN | اﻷهداف واﻷغراض النقل العالمي للمعلومات منظمة غير حكومية لا تسعى إلى الربح. |
Sírvase señalar qué medidas prevé adoptar Bulgaria al respecto, ya que la obligación de informar impuesta a las organizaciones sin fines de lucro que se menciona en informe aparentemente no satisface adecuadamente esa exigencia. | UN | يرجى التعليق على الإجراءات التي تقترح بلغاريا اتخاذها في هذا الشأن، بالنظر إلى أن الالتزام بالإبلاغ بالنسبة للمنظمات التي لا تبغي الربح المذكورة في التقرير لا يبدو مستوفيا لهذا الشرط بشكل كاف. |
El Centro se estableció en calidad de institución camboyana sin fines de lucro que funcionaría durante todo el mandato de la APRONUC y podría prorrogarse después de ese período mediante una decisión de su Consejo de Administración. | UN | وأنشئ هذا المركز بوصفه مؤسسة كمبودية غير هادفة للربح تظل قائمة طوال فترة ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويمكن أن تمتد لما بعد تلك الفترة بموجب قرار لمجلس إدارة المركز. |
Institutos sin fines de lucro que prestan | UN | المعاهــد غير الساعية للربح التي تخدم اﻷسر المعيشية |
:: Las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios al sector de los hogares. | UN | :: المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية. |