"sin guerras" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون حرب
        
    • خال من الحروب
        
    • بدون حروب
        
    • بلا حروب
        
    • دون حروب
        
    • خال من الحرب
        
    • خاليا من الحروب
        
    Traté de aprender el perdón de mis amigos y a arreglar problemas sin guerras. Open Subtitles لقد حاولت تعلم التسامح من أصدقائي و إنهاء الضغينة دون حرب
    Convencida de que una vida sin guerras constituye en el plano internacional el requisito previo primordial para el bienestar material, el florecimiento y el progreso de los países y la realización total de los derechos y las libertades fundamentales del hombre proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منها بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Rusia necesita un mundo sin guerras, conflictos armados o catástrofes ambientales. UN وروسيا بحاجة الى عالم خال من الحروب والصراعات المسلحة والكوارث البيئية.
    El Principado de Andorra es un país con una larga tradición pacífica, que ha vivido durante más de siete siglos sin guerras ni conflictos y que siempre ha expresado su apoyo en el plano internacional a las medidas de desarme. UN إمارة أندورا بلد ذو تقاليد سلمية عريقة عاش أكثر من سبعة قرون بدون حروب أو نزاعات، وأعرب دائماً عن تأييده على الصعيد الدولي للتدابير المتعلقة بنـزع السلاح.
    Durante casi 50 años, la organización ha abogado incansablemente por un mundo sin guerras. UN وتدعو المنظمة دون كلل منذ حوالي خمسين عاما إلى عالم بلا حروب.
    El programa plantea claramente la cuestión de la creación de un modelo de proceso de desarme para el próximo milenio, que nos permita entrar al nuevo evo desarrollando una mayor cooperación en el mundo, sin guerras ni conflictos. UN ويثير جدول اﻷعمال بوضوح مسألة خلق نموذج لعملية نزع السلاح لﻷلفية المقبلة، سامحا لنا بدخول اﻷلفية الجديدة وبزيادة تطوير التعاون في العالم دون حروب وصراعات.
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    La iniciativa parte del convencimiento de que una vida sin guerras constituye un requisito primordial para el bienestar material y el desarrollo de los países y que los Estados tienen la obligación de preservar y promover la paz. UN وقال إن مشروع القرار ينطلق من القناعة العامة بأن الحياة دون حرب شرط أساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وأن المحافظة على السلام وتعزيزه يشكلان التزاماً أساسيا لكل دولة.
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام للحقوق والحريات الإنسانية الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países, y para el ejercicio efectivo de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países, y para el ejercicio efectivo de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرخاء المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Es preciso aprovechar esta oportunidad histórica para emprender el camino hacia un nuevo Oriente Medio sin guerras, odio ni división. UN فمن الضرورة الحيوية اغتنام هذه الفرصة التاريخية للتحرك صوب شرق أوسط جديد، شرق أوسط خال من الحروب والكراهية والانقسامات.
    Sólo de manera conjunta podremos trabajar con éxito en favor de un mundo sin guerras y conflictos, un mundo basado en la justicia y la prosperidad. UN ولا نستطيع أن ننجح في إقامة عالم خال من الحروب والصراعات، عالم قائم على العدالة والرفاهية إلا بالعمل معا.
    Sólo conjuntamente podemos trabajar de manera provechosa en pro de un mundo sin guerras ni conflictos, un mundo basado en la justicia y la prosperidad. UN فلن نتمكن من العمل بنجاح لتحقيق عالم خال من الحروب والصراعات، عالم يرتكز على العدالة والازدهار، إلا إذا ضممنا صفوفنا.
    El siglo que finaliza interpela nuestra conciencia colectiva para construir un mundo mejor para las generaciones futuras, un mundo sin guerras ni pobreza, un mundo en que ya no existan las injusticias, la violencia, las drogas, el terrorismo ni los integrismos. UN إن نهاية القرن العشرين تتحدى ضميرنا الجماعي ﻹقامة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة - عالم بدون حروب وبدون فقر، عالم لا يعود الظلم والعنف والمخدرات واﻹرهاب والتطرف موجودة فيه.
    Un mundo sin guerras ni conflictos y un mundo de democracia y prosperidad deben ser la prioridad de todos los pueblos y de todos los Estados. UN ويجب أن تكون إقامة عالم بلا حروب ولا صراع، عالم للديمقراطية والازدهار، هي أعلى أولويات جميع الشعوب والدول.
    Las comunidades chamorras, integradas por gente de mar y agricultores, gozaban de independencia y vivían sin guerras, enfermedades o hambre. UN ويبين تاريخ أجداده أنهم شعب من الملاحين والمزارعين. وبأنهم كانوا يتمتعون بالاستقلال الذاتي وعاشوا دون حروب أو أمراض أو مجاعات.
    La oportunidad o posibilidad de hablar sobre cultura de paz refleja la aspiración de un mundo sin guerras, así como también la actual conciencia de la situación de peligro en que vivimos. UN وفرصة التكلم بشأن ثقافة السلام أو القدرة على ذلك تعكس الأمل في عالم خال من الحرب ولديه وعي حقيقي بالأخطار التي نواجهها.
    El deseo de todas las personas amantes de la paz es ver un mundo sin guerras ni conflictos. UN وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more