"sin hacer distinción" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون تمييز
        
    • بلا تمييز
        
    • دون تفرقة
        
    • بدون تمييز
        
    • دونما تمييز
        
    • بدون أي تمييز
        
    • دون التمييز
        
    • ذلك إطﻻقا بﻻ تمييز
        
    Respeto de los derechos de propiedad de los refugiados y desplazados, sin hacer distinción adversa por motivos de género, edad u otra condición. UN :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    :: Respeto de los derechos de propiedad de los refugiados y desplazados internos, sin hacer distinción adversa por motivos de género, edad u otra condición. UN :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    Se mueve de una persona a otra... sin hacer distinción de sexo, raza, edad o credo. Open Subtitles تنتقل من شخص لاخر دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو العقيدة
    Igualmente, la Carta compromete a las Naciones Unidas a fomentar el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN ويدعو الميثاق أيضا الى أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز الاحترام العام والفعــال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    “respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión.” UN »احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين«.
    ● Velar por el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión; UN ٠ ضمان احترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي للجميع دون تفرقة بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين
    Recordando que la realización de la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى أن تحقيـق التعـاون الدولـي فـي تعزيـز وتشجيـع احتـرام حقـوق اﻹنســان والحريـات اﻹنسانية للناس جميعا دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين هو أحد مقاصد اﻷمــم المتحدة،
    Subrayando las obligaciones de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de promover y alentar el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Subrayando las obligaciones de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de promover y alentar el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Eslovaquia defiende con firmeza el principio consagrado en la Carta de ayudar a hacer efectivos los derechos humanos de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN وإن سلوفاكيا تلتزم التزاما ثابتا بمبدأ إقرار حقوق الانسان للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، الذي يكرسه الميثاق.
    Recordando que la realización de la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى أن تحقيـق التعـاون الدولـي فـي تعزيـز وتشجيـع احتـرام حقـوق اﻹنســان والحريـات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين هو أحد مقاصد اﻷمــم المتحدة،
    Subrayando las obligaciones de todos los Estados, de conformidad con la Carta, de promover y alentar el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا للميثاق ، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    De la misma manera, el UNITAR transfirió su edificio a las Naciones Unidas siguiendo el espíritu de la resolución de la Asamblea General, sin hacer distinción entre bienes muebles e inmuebles. UN وبالمثل، فقد نقل المعهد مبناه إلى اﻷمم المتحدة اتباعــا لروح قرار الجمعيـة العامــة، دون تمييز بيـــن الملكية المنقولة والعقارات. لا توجد
    La nueva Constitución de Kazajstán reconoce los derechos y libertades humanas como los más altos valores sin hacer distinción por razones de raza, sexo, idioma, religión, convicción política o de otro tipo. UN ويعترف دستور بلدها الجديد بالحقوق والحريات اﻹنسانية بوصفها أعلى القيم دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات.
    el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades.” UN والحريات اﻷساسية للجميــع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريــق بين الرجــال والنســاء ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا.
    El Artículo 1 establece que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es realizar la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de, entre otros, sexo. UN وتعلن المادة اﻷولى أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، إطلاقا، بلا تمييز بسبب الجنس.
    Recordando que todos los Estados se han comprometido en la Carta de las Naciones Unidas a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد تعهدت، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وتشجيعها ومراعاتها على النطاق العالمي، بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recordando que todos los Estados se han comprometido en la Carta de las Naciones Unidas a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد تعهدت، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وتشجيعها ومراعاتها على النطاق العالمي، بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    ● Promover el respeto, la observancia y la protección universales de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión; UN ٠ النهوض باحترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها وحمايتها على الصعيد العالمي للجميع دون تفرقة بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين
    Reafirmando su objetivo, enunciado en la Carta de las Naciones Unidas, de realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y en el desarrollo y estímulo del respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN " إذ تؤكد من جديد أهدافها الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل ذات الطـابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثـقافي أو اﻹنساني وفي تعـزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تفرقة على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين، ـ
    :: Respeto de los derechos de propiedad de los refugiados y desplazados internos, sin hacer distinción adversa por motivos de género, edad u otra condición. UN :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين بدون تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    :: Respeto de los derechos de propiedad de los refugiados y desplazados internos, sin hacer distinción adversa por motivos de género, edad u otra condición. UN :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دونما تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    431. Referente a los bienes de los cónyuges, la reglamentación determina los casos de bienes separados o de sociedad conyugal, sin hacer distinción alguna entre el varón y la mujer. UN ٤٣١ - أما بالنسبة لممتلكات الزوجين، فإن القواعد القانونية تُحسم، بدون أي تمييز بين الرجل والمرأة، في القضايا المتعلقة بالملكية المنفصلة أو الملكية المشتركة.
    A este respecto, algunos expertos insistieron en la necesidad de que los países estudiaran la posibilidad de ofrecer incentivos de manera no discriminatoria, sin hacer distinción entre las empresas extrajeras y las nacionales e integrando los incentivos dentro de la política industrial global. UN وفي هذا الإطار، أشار بعض الخبراء إلى أنه بإمكان البلدان أن تنظر في عرض حوافز للاستثمارات على نحو غير تمييزي، دون التمييز بين الشركات الأجنبية والمحلية، وجعل الحوافز جزءاً من السياسة الصناعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more