"sin litoral de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الساحلية في أفريقيا
        
    • غير الساحلية الأفريقية
        
    • الأفريقية غير الساحلية
        
    Continuamos también incrementando nuestro apoyo a los países en desarrollo sin litoral de África a través de mecanismos como el Foro de Cooperación entre China y África. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    En 2010 las tasas de inflación se mantuvieron en niveles bajos o disminuyeron en la mayoría de los países en desarrollo sin litoral de África y Asia meridional. UN وظلت معدلات التضخم عند مستويات منخفضة أو تباطأت في عام 2010 في معظم البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Las inversiones del Banco se centraron principalmente en el transporte terrestre regional, sobre todo proyectos viales en países miembros sin litoral de África y Asia central. UN وركز تدخل البنك أساسا على النقل البري الإقليمي، وخاصة مشاريع الطرق في البلدان الأعضاء غير الساحلية في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Sin embargo, la mayoría de los países tienen una tasa elevada de mortalidad de menores de 5 años, superior a 50 por 1.000 nacidos vivos, y las tasas más altas de mortalidad infantil se registran en los países en desarrollo sin litoral de África. UN غير أن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة مرتفع في معظم البلدان، حيث يزيد على 50 من كل 000 1 من المواليد الأحياء وتوجد أعلى معدلات وفيات الأطفال في البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية.
    Las investigaciones realizadas por la UNCTAD indicaron que los costos del transporte internacional de las importaciones de los países sin litoral de África representaban en promedio el 20,7% del valor de las importaciones, en comparación con una media mundial del 5,1%, y una media de los países africanos del 12,7%. UN ويتبين من البحوث التي أجراها الأونكتاد أن تكاليف النقل الدولي لواردات البلدان الأفريقية غير الساحلية تبلغ في المتوسط 20.7 في المائة من قيمة هذه الواردات، مقابل المتوسط العالمي البالغ 5.1 في المائة، والمتوسط العام للبلدان الأفريقية البالغ 12.7 في المائة.
    El año pasado, el 41% de nuestra asistencia bilateral para el desarrollo se dirigió a los países en desarrollo sin litoral de África y otro 30% a importantes países en desarrollo de tránsito de África. UN وفي العام الماضي، خصصت نسبة 41 في المائة من مساعداتنا الإنمائية الثنائية إلى البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا ونسبة 30 في المائة أخرى إلى بلدان المرور العابر النامية الهامة في أفريقيا.
    En ese contexto, en la estrategia se prestará especial atención a atender las necesidades de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares y los países en desarrollo sin litoral de África, de acuerdo con los objetivos y metas de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    En ese contexto, en la estrategia se prestará especial atención a atender las necesidades de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares y los países en desarrollo sin litoral de África, de acuerdo con los objetivos y metas de los Programas de Acción de Bruselas y Almaty. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    La OMA organizó varios cursillos y misiones regionales y nacionales en 2010, que beneficiaron a países en desarrollo sin litoral de África, Asia y Europa. UN ونظمت المنظمة العالمية للجمارك حلقات عمل إقليمية وحلقات عمل وطنية وبعثات في عام 2010، استفادت منها البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    En 2011, organizó seminarios y misiones de creación de capacidad con miras a la simplificación de los procedimientos aduaneros y la facilitación del comercio, en beneficio de los países en desarrollo sin litoral de África, Asia y Europa. UN ونظمت المنظمة في عام 2011 حلقات عمل وبعثات خاصة ببناء القدرات من أجل تبسيط الإجراءات الجمركية وتيسير التجارة، وذلك لفائدة بعض البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    La Organización también organiza periódicamente seminarios y misiones de creación de capacidad con miras a la simplificación de los procedimientos aduaneros y la facilitación del comercio, en beneficio de los países en desarrollo sin litoral de África, Asia y Europa. UN وتنظم المنظمة أيضاً بانتظام حلقات عمل وبعثات في مجال بناء القدرات بغرض تبسيط الإجراءات الجمركية وتيسير التجارة، مما يعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Las contribuciones importantes incluyen la publicación de 2010 de la CEPA Assessing Regional Integration in Africa IV: Enhancing Intra-African Trade (Evaluación de la integración regional en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África IV: Aumento del comercio entre los países de África) en la que se dedica un capítulo al desarrollo de corredores de tránsito en los países en desarrollo sin litoral de África. UN وتشمل المساهمات الفنية منشور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2010 بعنوان التقييم الرابع للتكامل الإقليمي في أفريقيا : تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية، التي خصص فيه فصل لتطوير ممرات العبور التجارية في البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    En ese contexto, la estrategia prestará especial atención a atender las necesidades de los países menos adelantados y los Estados frágiles, los pequeños Estados insulares y los países en desarrollo sin litoral de África, en consonancia con los objetivos y metas del Programa de Acción de Estambul. UN وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    Informe sobre nuevas medidas (dos temas seleccionados) para mejorar los sistemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral; y tres documentos de antecedentes sobre el sistema de transporte de tránsito en países sin litoral de África, Asia y América Latina; UN تقرير عن اتخاذ مزيد من التدابير )موضوعان مختاران( لتحسين نظم النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية؛ وثلاث ورقات معلومات أساسية عن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    Informe sobre nuevas medidas (dos temas seleccionados) para mejorar los sistemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral; y tres documentos de antecedentes sobre el sistema de transporte de tránsito en países sin litoral de África, Asia y América Latina; UN تقرير عن اتخاذ مزيد من التدابير )موضوعان مختاران( لتحسين نظم النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية؛ وثلاث ورقات معلومات أساسية عن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    Informe sobre nuevas medidas (dos temas seleccionados) para mejorar los sistemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral; y tres documentos de antecedentes sobre el sistema de transporte de tránsito en países sin litoral de África, Asia y América Latina; UN تقرير عن اتخاذ مزيد من التدابير )موضوعان مختاران( لتحسين نظم النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية؛ وثلاث ورقات معلومات أساسية عن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    b. Documentación para reuniones. Informes sobre nuevas medidas para mejorar los sistemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral y los países sin litoral de África, Asia y América Latina (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران عن المزيد من التدابير اللازمة لتحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وعن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية (2)؛
    La UNCTAD está ejecutando un proyecto de asistencia técnica sobre la promoción de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral de África y Asia con vistas a mejorar su capacidad humana, institucional y reguladora. UN 53 - ويعمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) على تنفيذ مشروع مساعدة تقنية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا من أجل تحسين قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية.
    Por otra parte, las entradas en los 15 países en desarrollo sin litoral de África representaron solo el 19% del total en 2012, en comparación con el 25% en 2010. UN وعلاوة على ذلك، شكلت التدفقات إلى 15 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية نسبة 19 في المائة لا غير من المجموع في عام 2012، مقارنة بنسبة 25 في المائة في عام 2010.
    En 2009 Kazajstán fue el principal receptor de las corrientes totales de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral (58%), en tanto que 15 países en desarrollo sin litoral de África solo recibieron 4.000 millones de dólares. UN وفي عام 2009، وردت إلى كازاخستان لوحدها 58 في المائة من التدفقات الكلية للاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية غير الساحلية، في حين تلقى 15 من البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية 4 بلايين دولار فحسب.
    Tomamos nota de los esfuerzos que están realizando los países en desarrollo sin litoral de África para subsanar los obstáculos jurídicos que afectan al sistema de transporte en tránsito de África como consecuencia de la carencia de una infraestructura de carreteras integrada y estandarizada. UN 33 - ونحيط علما بالجهود التي تبذلها حاليا البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية لتخطّي العقبات القانونية التي يعانيها نظام النقل العابر في أفريقيا بسبب نقص الهياكل الأساسية المتكاملة والموحدة للطرق.
    Los datos muestran que los países en desarrollo sin litoral en realidad se enfrentan con costos elevados ya que el coeficiente entre los gastos de flete y el valor total de las exportaciones e importaciones en 2009 fue alto, especialmente para los países sin litoral de África, donde en un país llegó al 21,4%. UN وتظهر البيانات أن البلدان النامية غير الساحلية تواجه تكاليف مرتفعة بالفعل، نظرا لأن نسبة رسوم الشحن إلى إجمالي قيمة الصادرات والواردات في عام 2009 كانت مرتفعة للغاية بالنسبة للبلدان الأفريقية غير الساحلية حيث بلغت نسبة 21.4 في المائة في أحد البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more