"sin litoral en el comercio mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الساحلية في التجارة العالمية
        
    • غير الساحلية النامية في التجارة العالمية
        
    En el último decenio, la proporción de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial ha seguido siendo mínima, siendo su participación en 2006 del 0,76% y el 0,51% en el comercio de mercancías y servicios, respectivamente. UN فخلال السنوات العشر الماضية، ظل نصيب صادرات البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية على ضآلته، حيث وصل إلى 0.76 في المائة من تجارة البضائع، و 0.51 في المائة من تجارة الخدمات في عام 2006.
    La participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial era tan solo del 1,2%, y las exportaciones consistían principalmente en materias primas con poco valor añadido. UN فحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية لا تزيد عن 1.2 في المائة، وهي حصة تتكون أساسا من صادرات سلع أساسية قيمتها المضافة منخفضة.
    6. Los elevados costos del transporte en tránsito siguen siendo un importante obstáculo que erosiona la competitividad de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial. UN 6- ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل العابر يشكل حاجزا رئيسيا يقضي على الميزة التنافسية التي تتمتع بها البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    Uno de los objetivos principales del Programa de Acción de Almaty es incrementar la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial. UN 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    ii) Mayor papel de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial desde el punto de vista del valor total de las exportaciones y la participación en el mercado de los productos de exportación clave UN ' 2` ازدياد دور البلدان غير الساحلية النامية في التجارة العالمية من حيث مجموع قيمة الصادرات والحصة السوقية من منتجات التصدير الرئيسية للبلدان النامية غير الساحلية
    En ellas se han comprobado resultados desiguales en cuanto a la infraestructura y a la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial. UN وأشار الاجتماعان إلى النتائج المختلطة المحرزة في البنية التحتية وفي مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    Los esfuerzos deberían centrarse en la creación de nuevos sistemas y corredores internacionales de transporte, así como en la promoción de un uso eficiente de los existentes, ya que ello ayudaría a eliminar la marginación que sufren los países sin litoral en el comercio mundial. UN وينبغي أن تركز الجهود على إنشاء ممرات ونظم نقل دولية جديدة، فضلا عن تعزيز الاستخدام الفعال للممرات والنظم القائمة لأن ذلك سيساعد على وضع حد لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    Es fundamental lograr una mayor integración de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial y en las cadenas de valor mundiales para aumentar su competitividad y asegurar su desarrollo económico. UN ٤٨ - يعتبر زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية وفي سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، أمرا حيويا لزيادة قدرتها التنافسية وكفالة التنمية الاقتصادية.
    Es fundamental lograr una mayor integración de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial y en las cadenas de valor mundiales para aumentar su competitividad y asegurar su desarrollo económico. UN ٣٩ - إن زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية وفي سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي أمر حيوي لزيادة القدرة التنافسية لهذه البلدان وكفالة تنميتها الاقتصادية.
    Es fundamental lograr una mayor integración de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial y en las cadenas de valor mundiales para aumentar su competitividad y asegurar su desarrollo económico. UN ٣٩ - إن زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية وفي سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي أمر حيوي لزيادة القدرة التنافسية لهذه البلدان وكفالة تنميتها الاقتصادية.
    Es fundamental lograr una mayor integración de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial y en las cadenas de valor mundiales para aumentar su competitividad y asegurar su desarrollo económico. UN ٣٩ - إن زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية وفي سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي أمر حيوي لزيادة القدرة التنافسية لهذه البلدان وكفالة تنميتها الاقتصادية.
    51. Como cuestión prioritaria, los participantes tal vez deseen estudiar la forma de establecer políticas nacionales y regionales en materia de tránsito que sean integrales y coherentes y contemplen marcos reguladores que garanticen el acceso de los servicios de transporte y logística al mercado para atender a una mayor participación de los países sin litoral en el comercio mundial. UN 51- وقد يرغب المشاركون في النظر، على سبيل الأولوية، في كيفية وضع سياسات وطنية وإقليمية شاملة ومتسقة بشأن المرور العابر، تشمل أُطراً تنظيمية تكفل دخول خدمات النقل واللوجستيات إلى السوق من أجل تعزيز مشاركة البلدان غير الساحلية في التجارة العالمية.
    Los elevados costos del transporte en tŕánsito siguen constituyendo el principal obstáculo y además erosionan la competitividad de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial. UN ٨ - ولا تزال التكاليف العالية للنقل العابر تشكل الحاجز الرئيسي وتعمل على تآكل الهامش التنافسي للبلدان غير الساحلية النامية في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more