Una patrulla de infantería del enemigo israelí cruza la valla técnica a la altura del puesto del ejército libanés situado en Al-Yudar, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز الشريط التقني مقابل مركز الجدار التابع للجيش اللبناني دون خرق الخط الأزرق. |
Los miembros de una patrulla del enemigo israelí cruzan la valla técnica al sur de la localidad de Al-Gayar, en la zona disputada por el Líbano, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني جنوب بلدة الغجر في المنطقة المتحفظ عليها دون خرق الخط الأزرق. |
En los alrededores de Ruwaisat al-Alam, frente a la localidad de Kafr Shuba, unos 15 soldados del enemigo israelí vigilaron la zona situada del otro lado de la frontera sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | في محيط موقع رويسات العلم خراج بلدة كفر شوبا، أقدم حوالي 15 عنصراً للعدو الإسرائيلي على استطلاع المنطقة المقابلة عبر خرائط دون خرق الخط الأزرق. |
Una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todo terreno y un automóvil civil se acercó desde el territorio palestino ocupado, frente al complejo de Al-Wazzani. Siete soldados descendieron de los vehículos, abrieron el portón y cruzaron la valla técnica, adentrándose unos 30 m , sin llegar a cruzar la línea de repliegue. | UN | حضرت دورية للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب عدد 2 وسيارة مدنية، حيث ترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 30 متراً دون خرق خط الانسحاب، وعند الساعة 11:50 انسحبوا باتجاه الداخل المحتل. |
Efectivos de una patrulla del enemigo israelí cruzan la valla técnica frente a la zona recreativa del río Wazzani, sin llegar a cruzar la línea de repliegue. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني مقابل متنـزهات الوزاني دون اجتياز خط الانسحاب |
- El 10 de octubre de 2008, a las 11.35 horas, en territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Hula, al noroeste de la posición Al-Abbad del ejército libanés, una patrulla de infantería del enemigo israelí compuesta por 10 soldados y 3 perros atravesó la valla técnica, sin llegar a cruzar la Línea Azul, y se retiró a las 12.20 horas. | UN | - بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الساعة 35/11، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة حولا شمال شرق مركز العباد التابع للجيش اللبناني، قامت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 10 عناصر وبرفقتهم 3 كلاب باجتياز السياج التقني دون خرق الخط الأزرق ثم غادروا عند الساعة 20/12. |
Frente a la localidad de Rumaysh, en la zona de Wadi Qatmun, una patrulla del enemigo israelí compuesta por 21 soldados y un perro cruzó la valla técnica, sin llegar a cruzar la Línea Azul, entre los puntos B38(1) y B39. Se desplegaron por la zona y repararon una abertura en la valla de alambre de púas frente al punto B38(2). | UN | مقابل بلدة رميش - محلة وادي قطمون، اجتازت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 21 عنصراً وبرفقتهم كلب السياج التقني دون خرق الخط الأزرق بين النقطتين (1) B38 و B39 ونفذوا عملية انتشار وعملوا على سد الثغرة في الشريط الشائك مقابل النقطة (2) B38 وعند الساعة 10:15 غادرت الدورية إلى الداخل المحتل. |
En el territorio palestino ocupado, entre los puntos B37 y B39 frente a la localidad de Rumaysh, el enemigo israelí utilizó tres topadoras con ruedas, dos excavadoras y una apisonadora para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. El brazo de una de las excavadoras cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ما بين النقطتين B37 و B39 مقابل بلدة رميش، قامت جرافة مدولبة عدد 3 وحفارة خنادق عدد 2 وفلاشة، تابعة للعدو الإسرائيلي، باستصلاح الطريق الترابية المحاذية للسياج التقني حيث اجتاز ذراع إحدى حفاراتي الخنادق السياج المذكور المذكور عدة مرات، دون خرق الخط الأزرق. |
En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Ramiya, entre los puntos BP11-1 y BP10-2-1, el enemigo israelí utilizó un martillo neumático montado en una excavadora para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. El brazo del artefacto cruzó la valla varias veces sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة رامية بين النقطتين (1) BP 11 و 1 (2) BP 10، قامت حفارة خنادق (جاك همر) تابعة للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابي المحاذي للسياج التقني حيث اجتاز ذراعها السياج المذكور عدة مرات دون خرق الخط الأزرق. |
En el territorio palestino, frente a los puntos BP10-2 y BP11-1, el enemigo israelí utilizó un martillo neumático montado en una excavadora para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. El brazo del artefacto cruzó la valla varias veces, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة رامية بين النقطتين (2) BP 10 و (2) BP 11، قامت حفارة خنادق (جاك همر) تابعة للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابي المحاذي للسياج التقني حيث اجتاز ذراعها السياج المذكور عدة مرات دون خرق الخط الأزرق. |
En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Ayta ash-Shaab, entre los puntos B30 y B30-1, el enemigo israelí utilizó una excavadora para reparar la carretera de tierra. El brazo de la excavadora cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة عيتا الشعب، ما بين النقطتين BP30 و (1) B30، قامت حفارة خنادق تابعة للعدو الإسرائيلي بصيانة الطريق الترابية حيث اجتاز ذراعها السياج التقني عدة مرات دون خرق الخط الأزرق. |
En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Rumaysh y cerca del punto TP16 (Wadi Sa ' sa ' ), el enemigo israelí utilizó una excavadora y un camión para reparar la carretera de tierra. El brazo de la excavadora cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينة المحتلة، مقابل بلدة رميش جوار النقطة TP16 (وادى سعسع)، قامت حفارة خنادق وشاحنة للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابية حيث اجتاز ذراع الحفارة للسياج التقني عدة مرات دون خرق الخط الأزرق. |
En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Ayta ash-Shaab, entre los puntos BP12-1 y BP13, el enemigo israelí utilizó una excavadora y un camión para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. El brazo de la excavadora cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة عيتا الشعب بين النقطتين (1) BP12 و BP13، قامت حفارة خنادق وشاحنة تابعتان للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابي المحاذي للسياج التقني، حيث اجتاز ذراع حفارة الخنادق السياق المذكور عدة مرات، دون خرق الخط الأزرق. |
El brazo de la excavadora cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Aytarun, entre los puntos BP23-1 y B65, el enemigo israelí utilizó una topadora con ruedas, dos excavadoras (una de ellas con un martillo neumático) y dos apisonadoras para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة عيترون بين النقطتين (1) BP23 و B65، قامت جرافة مدولبة وحفارة خنادق عدد 2 واحدة مجهزة (جاك همر) وفلاشة عدد 2 تابعة للعدو الإسرائيلي، باستصلاح الطريق الترابية المحاذية للسياج التقني، حيث اجتاز ذراع الحفارة (جاك همر) السياج المذكور عدة مرات دون خرق الخط الأزرق. |
A las 16.55 horas, la patrulla regresó al territorio ocupado. Una patrulla del enemigo israelí compuesta por cuatro soldados, un vehículo blindado y tres vehículos Defender se dirigió a la zona situada frente al complejo de Al-Wazzani. Los miembros de la patrulla abrieron el portón, cruzaron la valla técnica y descendieron a pie hasta el río, sin llegar a cruzar la línea de repliegue. Se movieron entre los árboles para ocultarse. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل منتزهات الوزاني قوامها 4 عناصر وملالة وديفندر عدد 3، حيث قام عناصرها بفتح البوابة واجتياز السياج التقني ونزلوا إلى محاذاة ضفة النهر دون اجتياز خط الانسحاب وقاموا بالتنقل بين الأشجار ما حال دون معرفة طبيعة هدفهم، وعند الساعة 19:40 غادروا مع الآليات باتجاه الداخل المحتل. |
Dentro del territorio palestino, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Hummer y dos vehículos Land Rover se desplazó de Misgav Am a la posición Al-Udaysa 1. Cinco soldados descendieron de los vehículos y tendieron un cable eléctrico desde el emplazamiento situado en la posición Al-Udaysa 1 hasta el portón ubicado frente al punto TP37, sin llegar a cruzar la valla técnica. | UN | انتقلت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة من مركز مسكفعام إلى مركز العديسة 1 قوامها هامر عدد 2 ولندروفر عدد 2 حيث ترجل منها 5 عناصر وقاموا بتمديد سلك كهربائي من الدشمة في مركز العديسة 1 إلى البوابة المقابلة للنقطة TP37 دون اجتياز السياج التقني، موجهة السلاح المركز على آلية الهامر باتجاه حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني، وعند الساعة 15:10 غادرت باتجاه الداخل المحتل. |