"sin menoscabo para todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المنقوص للجميع
        
    • غير المنقوص لجميع
        
    • الكامل للجميع
        
    • غير المنقوص والمعزز على الصعيد
        
    • غير المنقوص والمعزَّز للجميع
        
    Como se dijo en 2000, hay que seguir reforzando la estabilidad internacional y basarse en el principio de seguridad sin menoscabo para todos. UN وكما أُشير إلى ذلك عام 2000، من اللازم مواصلة تعزيز الاستقرار الدولي والعمل على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    Las medidas de desarme nuclear, entre ellas las medidas provisionales, deben seguir las directrices para mantener el equilibrio estratégico mundial y la estabilidad y la seguridad sin menoscabo para todos. UN أما تدابير نزع السلاح النووي، بما فيها التدابير المؤقتة، فينبغي لها أن تسترشد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحفاظ على توازن واستقرار استراتيجيين عالمين وبالأمن غير المنقوص للجميع.
    Por ello es importante que imperen los principios de la seguridad sin menoscabo para todos y de la participación voluntaria. UN لهذا السبب، فإن من الأهمية ترسيخ مبدأي الأمن غير المنقوص للجميع والانخراط الطوعي.
    El principio de seguridad sin menoscabo para todos es el elemento clave para alcanzar y sostener la paz y la seguridad internacionales. UN ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع عنصر أساسي في تحقيق وصون السلم والأمن الدوليين.
    El Grupo de Estados de África reitera que cree en la promoción de la paz y la estabilidad internacionales basada en los principios de seguridad sin menoscabo para todos los Estados. UN تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتعزيز السلم والاستقرار الدوليين على أساس مبادئ الأمن غير المنقوص لجميع الدول.
    También se mencionó que se debían abordar las causas fundamentales de la inseguridad, al tiempo que se garantizaba la seguridad sin menoscabo para todos. UN وقيل كذلك إنّه يتعيّن معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن، مع ضمان الأمن غير المنقوص للجميع.
    Las medidas que se tomen en ese sentido deberían promover la estabilidad estratégica internacional y una seguridad sin menoscabo para todos. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا الصدد أن تعزز الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتوفر الأمن غير المنقوص للجميع.
    La necesidad de aplicar el principio de la seguridad sin menoscabo para todos es fundamental. UN إن الحاجة إلى تنفيذ مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع أمر بالغ الأهمية.
    En el desarme nuclear es esencial el principio de la estabilidad estratégica mundial y de la seguridad sin menoscabo para todos. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري.
    El principio de seguridad sin menoscabo para todos no es para todos si se basa en las armas nucleares. UN ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية.
    El principio de seguridad sin menoscabo para todos no es para todos si se basa en las armas nucleares. UN ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية.
    La aplicación del principio de la seguridad sin menoscabo para todos es fundamental. UN وتنفيذ مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع أمر بالغ الأهمية.
    El desarme nuclear debe seguir el principio de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin menoscabo para todos. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Se debe fomentar el desarme de modo que no ponga en peligro la estabilidad nacional y basándose en el principio de seguridad sin menoscabo para todos. UN ويجب المضي قدما بجهود نزع السلاح بطريقة لا تهدد الاستقرار الدولي وتستند إلى مبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص للجميع.
    8. Insta a que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas conducentes al desarme nuclear de forma que se fomente la estabilidad internacional, y sobre la base del principio de una seguridad sin menoscabo para todos, a que: UN " 8 - تدعو إلى أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تؤدي إلى تحقيق نزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع وذلك بما يلي:
    Medida 9: La adopción de medidas por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares que conduzcan al desarme nuclear de forma que se promueva la estabilidad internacional, sobre la base del principio de seguridad sin menoscabo para todos: UN الخطوة 9 اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع:
    Debe celebrar las consultas necesarias para llegar lo antes posible a la aprobación de un programa de trabajo general y equilibrado, aceptable por todos y para todos, según el principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN ويجب أن تجري الرئاسة المشاورات اللازمة لكي تضمن في أقرب وقت ممكن إقرار برنامج عمل عام ومتوازن مقبول من الجميع، ولمصلحة الجميع، وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص للجميع.
    Medida 9: La adopción de medidas por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares que conduzcan al desarme nuclear de forma que se promueva la estabilidad internacional, sobre la base del principio de seguridad sin menoscabo para todos: UN الخطوة 9: اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تؤدي إلى نزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي ويستند إلى مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع:
    Medida 9: La adopción de medidas por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares que conduzcan al desarme nuclear de forma que se promueva la estabilidad internacional, sobre la base del principio de seguridad sin menoscabo para todos: UN الخطوة 9 اتخاذ جمــيع الدول الحائزة للأسلحــة النووية خطــوات تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي علــى نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع كما يلي:
    El Grupo desea suscribir la declaración que ha pronunciado Indonesia con anterioridad en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y reitera su compromiso con el principio de promoción de la paz y la estabilidad internacionales a partir del principio de seguridad sin menoscabo para todos los Estados. UN تعرب المجموعة عن تأييدها لبيان حركة عدم الانحياز الذي أدلت به إندونيسيا في وقت سابق اليوم وتعيد تأكيد التزامها بمبدأ تعزيز السلام والاستقرار الدوليين على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص لجميع الدول.
    De este modo, la Conferencia puede muy bien fomentar la paz y la seguridad internacionales, respetando el principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN ويتمتع مؤتمر نزع السلاح، بهذه الطريقة، بالإمكانيات الكاملة لتعزيز السلم والأمن الدوليين واحترام مبدأ الأمن الكامل للجميع.
    :: Medida 5: Los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a acelerar los progresos concretos referentes a las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear, enunciadas en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000, de forma de promover la estabilidad y la paz internacionales y la seguridad mayor y sin menoscabo para todos. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي، الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزز على الصعيد الدولي.
    Reafirma también la urgente necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares pongan en práctica las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear de forma de promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales y sobre la base del principio de seguridad mayor y sin menoscabo para todos. UN وتعيد أيضا تأكيد الحاجة الماسة لأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي بما يساهم في تدعيم الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي ويستند إلى مبدأ الأمن غير المنقوص والمعزَّز للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more