Mi país adhiere sin reservas a este nuevo enfoque, que requiere al mismo tiempo el apoyo y aliento de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويؤيد بلدي دون تحفظ هذا النهج الذي يتطلب دعم وتشجيع المجتمع الدولي كله. |
Mi país se suma sin reservas a las medidas que ha dispuesto últimamente el Consejo de Seguridad con respecto a esta parte en el conflicto. | UN | ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع. |
Para concluir, el orador expresa su apoyo sin reservas a la renovación del mandato del Comité Preparatorio. | UN | وأعرب السيد باس في الختام عن تأييد وفد بلده دون تحفظ لتجديد ولاية اللجنة التحضيرية. |
Chile apoya sin reservas a Bosnia y Herzegovina en su lucha por mantener su integridad territorial, su soberanía y su unidad nacional. | UN | وقد أيدت شيلي بدون تحفظ البوسنة والهرسك في كفاحها من أجل الحفاظ على سلامتها الاقليمية وسيادتها ووحدتها الوطنية. |
El Comité encomia al Estado Parte por su adhesión sin reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 19 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها بدون تحفظات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La delegación felicitó al Fondo por su adhesión sin reservas a la reforma de las Naciones Unidas, incluida su coordinación del grupo ad hoc encargado de la armonización y simplificación del GNUD. | UN | وأثنى الوفد على الالتزام المتفتح للصندوق بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيقه للفريق المخصص المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En múltiples oportunidades y en diferentes foros, el Gobierno de Zambia y el Comité de Relaciones Exteriores del Parlamento han condenado sin reservas a la UNITA por boicotear el proceso de paz convenido en el Protocolo de Lusaka. | UN | وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا. |
Bélgica se adhiere sin reservas a dicho proceso, y se propone hacer al mismo una aportación acorde con su voluntad y su convicción. | UN | وبلجيكا تنضم دون تحفظ إلى هذه العملية. وهي تنوي أن تقدم إسهاماً فيها على قدر التزامها واقتناعها. |
El Commonwealth de Dominica ha votado sistemáticamente y sin reservas a favor de las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre este tema. | UN | وما فتئ كمنولث دومينيكا يصوت تأييدا للقرارات السابقة بشأن هذا البند، كما صوت دون تحفظ لصالح قرار الجمعية العامة 68/8. |
47. El Sr. VARŠO (Eslovaquia) dice que su país apoya sin reservas a las Naciones Unidas en su lucha contra el racismo. | UN | ٤٧ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن بلده يؤيد اﻷمم المتحدة دون تحفظ في جهودها من أجل مكافحة العنصرية. |
227. " La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, por lo que comprenden sin reservas a las personas con discapacidades. | UN | ٢٢٨ - " يؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عامة، ومن ثم، فإنها تشمل دون تحفظ المصابين بحالات عجز. |
La delegación de Sri Lanka presta apoyo sin reservas a las iniciativas que se encuentran ante la Comisión y espera que de esas medidas surja una convención que podría recibir la aceptación general de la comunidad internacional. | UN | وأعرب عن تأييد وفده دون تحفظ للمبادرات المعروضة على اللجنة وعن أمله في أن تسفر جهودها عن اتفاقية تلقى القبول العام من المجتمع الدولي. |
En cuanto al conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, el Sr. Wang Yinfan dijo que prestaba apoyo sin reservas a un arreglo pacífico del problema y al respeto de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. | UN | أما فيما يتعلق بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، فإن الصين، على حد قول السيد يانغ يانفين، تساند دون تحفظ إيجاد تسوية سلمية للمشكل واحترام السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان. |
Es crucial en este punto que los Estados presten su apoyo sin reservas a ambos Tribunales. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلة أن تمنح الدول المحكمتين دعمها بدون تحفظ. |
Sabemos que la estabilidad es indispensable para nuestro desarrollo y para mejorar la vida de nuestros ciudadanos y nuestros vecinos, y nos hemos comprometido sin reservas a lograrla. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
Ante todo, desearía sinceramente transmitir mi reconocimiento a todas las delegaciones que han prestado un apoyo y aliento sin reservas a mis esfuerzos para alcanzar el acuerdo. | UN | وأود، فوق كل شيء، أن أتوجه مخلصا بالشكر الى جميع الوفود الذين قدموا تأييدهم وتشجيعهم بدون تحفظ لما بذلته من جهود لالتماس التوصل الى اتفاق. |
El Comité encomia al Estado Parte por su adhesión sin reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها بدون تحفظات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La delegación felicitó al Fondo por su adhesión sin reservas a la reforma de las Naciones Unidas, incluida su coordinación del grupo ad hoc encargado de la armonización y simplificación del GNUD. | UN | وأثنى الوفد على الالتزام المتفتح للصندوق بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيقه للفريق المخصص المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En múltiples oportunidades y en diferentes foros, el Gobierno de Zambia y el Comité de Relaciones Exteriores del Parlamento han condenado sin reservas a la UNITA por boicotear el proceso de paz convenido en el Protocolo de Lusaka. | UN | وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا. |
El Comité acoge con beneplácito el hecho de que en 1994 Albania se adhiriese sin reservas a la Convención. | UN | 55 - ترحب اللجنة بانضمام ألبانيا إلى الاتفاقية في عام 1994 دون تحفظات. |
Exhortaron a la comunidad internacional a que contribuyera con carácter urgente y sin reservas a la AMISOM. | UN | وناشدوا المجتمع الدولي أن يقدم على وجه السرعة تبرعات للبعثة دونما تحفظ. |
12. El Paraguay insta a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran prontamente y sin reservas a ese instrumento. | UN | 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ. |