"sinceros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخلصة
        
    • صادقين
        
    • صريحين
        
    • الصادقة
        
    • صادقة
        
    • مخلصة
        
    • صادقون
        
    • خالص
        
    • الصريحة
        
    • صادقاً
        
    • صريحاً
        
    • المخلص
        
    • مخلصين
        
    • الصادق
        
    • الجادة
        
    Nuestros asociados en el Consejo de Seguridad conocen nuestros esfuerzos sinceros por lograr nuevos progresos. UN وشركاؤنا داخل مجلس اﻷمن على بينة من جهودنا المخلصة لتحقيق مزيد من التقدم.
    Mi delegación agradece sus sinceros e infatigables esfuerzos encaminados a convocar este período de sesiones, incluida su labor durante el ciclo trienal anterior. UN ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية.
    Los funcionarios no pueden suponer de oficio que los solicitantes de asilo no son sinceros. UN ولا يجوز للموظفين أن يفترضوا تلقائيا أن طالبي اللجوء غير صادقين في أقوالهم.
    Si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. Open Subtitles إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى
    Amo a mi hermano, pero seamos sinceros. No vive en el mundo de los adultos. Open Subtitles أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين
    La India apoya todos los esfuerzos sinceros por fomentar la comprensión interreligiosa e intercultural. UN وتدعم الهند جميع الجهود الصادقة الرامية إلى تشجيع التفاهم بين الديانات والثقافات.
    Los Gobiernos de Grecia y de Turquía han desplegado esfuerzos sinceros para encaminar las relaciones bilaterales por una nueva senda. UN وقد بذلت كل من الحكومتين اليونانية والتركية جهودا صادقة من أجل وضع العلاقات الثنائية على مسار جديد.
    El Estado de Israel ha hecho esfuerzos sinceros para establecer una cooperación internacional, tanto binacional como multinacional. UN لقد بذلت دولة اسرائيل جهودا مخلصة من أجل إقامة تعاون دولي على الصعيد الثنائي والمتعـــدد اﻷطـــراف.
    Quiero encomiar también los sinceros y constructivos esfuerzos de los miembros de la Mesa, los representantes de Finlandia y Singapur. UN ويهمني أيضا أن أشيد بالجهود المخلصة والبناءة لهيئة المكتب، سفير فنلندا وسفير سنغافورة.
    Eslovaquia valora en alto los sinceros esfuerzos realizados por usted, señor Presidente, para avanzar en lo que respecta a la ampliación. UN السيد الرئيس، إن سلوفاكيا تقدﱢر جهودكم المخلصة الرامية إلى تحقيق التقدم في موضوع التوسع.
    Transmitiré esas condolencias y sentimientos sinceros al Gobierno de China, al pueblo chino y a la familia del Sr. Deng Xiaoping. UN وسأنقل تعازيهم ومشاعرهم المخلصة إلى الحكومة الصينية والشعب الصيني، وأسرة السيد دينغ شياوبينغ.
    Quiero que acordemos ser sinceros el uno con el otro, seguir adelante. Open Subtitles أود فحسب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا
    , creo que probablemente... deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? Open Subtitles أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض
    Y ya que estamos siendo sinceros, creo que hay algo que deberías saber. Open Subtitles وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Me dijiste que si éramos sinceros el uno con el otro todo era posible. Open Subtitles أخبرتني أنه إذا كنا صريحين مع بعض، أن كل شيء سيكون ممكن.
    El objetivo del experimento es ser completamente sinceros el uno con el otro. Open Subtitles الفكرة الرئيسية من التجربة هي أن نكون صريحين تماماً مع بعضنا
    Las partes deben avanzar ahora con decisión, tomando en consideración todos los motivos de preocupación sinceros y los esfuerzos genuinos. UN ويجب على الأطراف الآن أن تمضي قدماً بحرص مع مراعاة الشواغل الحقيقية والجهود الصادقة لكل من الجانبين.
    Se esperaba que el Relator Especial reconociera los sinceros esfuerzos de Indonesia y sus resultados. UN وكان اﻷمل معقودا على أن يعترف المقرر الخاص بالجهود الصادقة التي بذلتها اندونيسيا وبنتائجها.
    Esas dos medidas demostrarían a un mundo expectante que todos los gobiernos son sinceros al tratar de evitar una nueva carrera de armamentos nucleares. UN ومن شأن هاتين الخطوتين أن تثبتا لعالم مترقب أن جميع الحكومات صادقة في محاولة وقف حدوث سباق جديد للتسلح النووي.
    Hemos hecho esfuerzos sinceros y de buena fe para resolver la cuestión nuclear con magnanimidad, aun dentro de nuestro carácter especial. UN لقد بذلنا جهودا مخلصة وحسنة النية لحسم القضية النووية بشهامة، حتى في ظل وضعنا الخاص.
    O somos sinceros el uno con el otro o no sucede. Se acaba aquí mismo. Open Subtitles إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض فلتتوقف الأمور عند هذا الحد
    Sírvase aceptar nuestros sinceros deseos de que tenga éxito en su labor. UN وأرجو أن تتفضلوا بقبول خالص تمنياتنا لكم بالنجاح في عملكم.
    El Fondo recibía de la Junta orientación y dirección, así como comentarios y análisis sinceros y constructivos, todo lo cual ayudaba a fortalecer los programas y la política del FNUAP. UN وأن الصندوق يعتمد على المجلس في تلقي التوجيهات والإرشادات، وكذلك في الحصول على التعليقات الصريحة والبناءة والتحليلات، التي تساعد جميعها في تعزيز برامج وسياسات الصندوق.
    Para ser sinceros en la amistad y fieles en el amor. Open Subtitles ليكون صادقاً في الصداقة و مخلصاً في الحب
    Para serles sinceros, al principio supuse que la mayoría de ustedes estaba aquí para robar los importantes clientes de Jack, en vez de para presentar sus condolencias. Open Subtitles ولأكون صريحاً معكم فعندما رأيتكم جميعاً فكرت في أنكم هنا لسرقة كل زبائن جاك المهمين
    Confío en que la unidad en nuestras posiciones y los esfuerzos sinceros garanticen el éxito de este período de sesiones y la consecución de los resultados que se anhelan. UN وإنني على ثقة من أن تكاتفنا وسعينا المخلص كفيلان بإنجاح هذه الدورة ووصولها إلى النتائج المرجوة.
    Pero, si somos sinceros en nuestro deseo de superar los conflictos del pasado, todos debemos hacer el esfuerzo mental. UN ولكننا إذا كنا مخلصين في رغبتنا في التغلب على صراعات الماضي، فلا بد لنا جميعاً من بذل ذلك المجهود.
    Los sinceros esfuerzos y preocupaciones genuinas del Gobierno por el interés de las razas nacionales consiguieron su comprensión, confianza y cooperación. UN وحظيت الجهود المخلصة التي تبذلها الدولة واهتمامها الصادق بمصلحة اﻷعراق الوطنية بالتفهم والثقة والتعاون.
    El Consejo reiteró su profundo pesar por la falta de respuesta positiva por parte de la República Islámica del Irán a los sinceros y reiterados llamamientos de los Emiratos Árabes Unidos para que se resuelva esta cuestión por medios pacíficos. UN وكرر المجلس أسفه البالغ لعدم استجابة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية للدعوات المتكررة الجادة والصادقة من جانب دولة اﻹمارات العربية المتحدة للتوصل إلى حل هذه القضية حلا سلميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more