Informe del Secretario General sobre las violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا |
Deplorando que desde entonces se hayan seguido violando los derechos sindicales en muchos países, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لاستمرار انتهاكات الحقوق النقابية في كثير من البلدان منذ ذلك التاريخ، |
En dicha comunicación se les advertía que pusieran fin a sus actividades sindicales en el seno de la Unión Sindical de Trabajadores de Guatemala. | UN | وفي تلك الرسائل، طلب منهم التوقف عن ممارسة أنشطتهم النقابية في إطار اتحاد نقابات عمال غواتيمالا. |
Denuncias de violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا |
¿Qué sucede Norma Rae, tienes problemas sindicales en la fábrica de arena? | Open Subtitles | ماذا؟ لديك مشكلات نقابية في مصنع الرمال يا (نورما راي)؟ |
Le preocupa también el hostigamiento del que pueden ser objeto algunos líderes sindicales en el sector privado. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء تعرض قادة النقابات العمالية في القطاع الخاص للمضايقات؛ |
42. Desde 2001 la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades, la JämO, ha venido suministrando información y capacitación a los empleadores y representantes sindicales en Suecia acerca de las nuevas reglamentaciones contenidas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | 42 - ظل أمين المظالم منذ عام 2001 يقدم المعلومات المستمرة والتدريب لأصحاب العمل وممثلي النقابات في السويد حول القواعد الجديدة في قانون تكافؤ الفرص. |
Estudio sobre las libertades sindicales en Mauritania | UN | دراسة عن الحريات النقابية في موريتانيا |
La Ley del trabajo de 2006 no prohíbe la creación de sindicatos en el sector de la confección, y el Gobierno sigue comprometido a promover actividades sindicales en este sector. | UN | ووفقاً لقانون العمل لعام 2006، ليس هناك ما يمنع من إنشاء نقابات في قطاع الملابس الجاهزة، وتظل الحكومة ملتزمة بتعزيز الأنشطة النقابية في هذا القطاع. |
A crear unas condiciones que garanticen la participación de los trabajadores y de los órganos sindicales en la administración de la empresa en las modalidades contempladas en la legislación de Turkmenistán. | UN | إتاحة إمكانية مشاركة الموظفين والهيئات النقابية في إدارة الشركة على النحو المحدد في القانون. |
48. A continuación se mencionan las leyes, disposiciones administrativas y decretos más importantes que rigen los derechos sindicales en el Iraq: | UN | ٨٤- القوانين الرئيسية واﻷنظمة اﻹدارية والقرارات الخاصة بتنظيم الحقوق النقابية في العراق وهي: |
Número de organizaciones sindicales en Egipto: 1.621 | UN | عدد المنظمات النقابية في مصر ١٢٦ ١ |
Los derechos sindicales en el proyecto de código del trabajo | UN | الحقوق النقابية في مشروع قانون العمل |
Según el artículo 31 de la Constitución, el Estado reconoce a todos los trabajadores, sin discriminación por razón del sexo, el derecho a hacer huelga y los derechos sindicales en las condiciones que la ley determina. | UN | ووفقا لأحكام المادة 31 من الدستور، تسلّم الدولة لكل عامل، دون أي تمييز يستند إلى الجنس، بالحق في الإضراب وبالحقوق النقابية في إطار الشروط المحددة بموجب القانون. |
Los organizadores sindicales tienen derecho a garantizar y proteger los derechos e intereses de los miembros del sindicato que trabajen para el empleador, pero habrán de realizar sus actividades sindicales en un horario y de una forma que no disminuya la eficiencia de las actividades del empleador. | UN | ويحق لهؤلاء ضمان حقوق أعضاء النقابة ومصالحهم وحمايتها لدى رب العمل، لكن عليهم أن يقوموا بأنشطتهم النقابية في أوقات وبطريقة لا تعيق فعالية نشاط رب العمل. |
Las poblaciones pobres necesitan un estado de derecho que respete y haga respetar los derechos individuales, en particular los derechos sindicales en las empresas y el derecho de acceso a los servicios mínimos de educación y salud. | UN | ويحتاج الفقراء إلى دولة تتمتع بسيادة القانون وتحترم حقوق الأفراد وتستطيع أن تفرض احترام هذه الحقوق، ولا سيما الحقوق النقابية في المؤسسات والحق في الحصول على حد أدنى من الخدمات في مجال التعليم والصحة. |
sindicales en Sudáfrica 20 de julio de 1992 VII.B | UN | الادعاءات المتعلقــة بالتعديـات علــي حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا |
Estudio anual de las violaciones de los derechos sindicales en todos los lugares del mundo - 1994 Confederación Internacional de Asociaciones Sindicales Libres | UN | الاستعراض السنوي لانتهاكات حقوق نقابات العمال في جميع أنحاء العالم - ٤٩٩١ |
El Comité recomienda también que se adopten medidas a fin de que se respete el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos conforme a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto, y que se aplique el plan de celebrar elecciones sindicales en octubre de 1996. | UN | ٣٠٢ - أوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير لضمان احترام الحق في تشكيل نقابات والانضمام إليها كما تقضي بذلك المادة ٢٢ من العهد وتنفيذ الخطة التي تنص على إجراء انتخابات نقابية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Todo ciudadano tiene derecho a formar libremente asociaciones sindicales, a afiliarse o no a ellas y a retirarse de ellas, a pagar cuotas sólo al sindicato a que están afiliados y a ser elegidos para cargos de los órganos directivos. El derecho de desarrollar actividades sindicales en el lugar de trabajo. | UN | وينص القانون على أن لكل المواطنين الحق في تكوين اتحادات نقابية بحرية والحق في الانتساب أو عدم الانتساب إليها وفي الانسحاب من المنظمات النقابية، وسداد الاشتراكات للنقابة التي ينتسبون إليها فقط، كما يحق لهم أن ينتخبوا كأعضاء في أجهزتها الإدارية، كذلك لهم الحق في ممارسة أنشطة نقابية في أماكن العمل. |
321. En cuanto a la protección de los organizadores sindicales en caso de cambio del empleador, la ley establece además que mantendrán su condición si, de conformidad con un convenio colectivo, se mantienen las condiciones para su nombramiento con el empleador que se haga cargo del negocio. | UN | 321- وفيما يتصل بحماية الممثلين النقابيين في حال تبدل رب العمل، ينص القانون على أنهم يحافظون على وضعهم إذا تقرر مع رب العمل الجديد شروط تعيينهم بناء على اتفاق جماعي. |