sindicato de trabajadores del sector de las industrias energética, minera y química | UN | نقابة عمال مجمع الوقود والطاقة والصناعة الكيميائية والجيولوجيا في أوزبكستان |
El sindicato de Nueva York todavía no participa en el Comité de Coordinación | UN | ولا تزال نقابة الموظفين في نيويورك لا تشارك في اللجنة خلاصة |
¿Qué sentido tiene pertenecer al sindicato de Extras si no tengo cobertura de salud para mi pie, eh? | Open Subtitles | ما الهدف من العودة الى نقابة الإضافيين إن لم أستطع الحصول على تغطية صحية لقدمي؟ |
Vicepresidente del sindicato de Docentes, Barbados y miembro del Senado Universitario, Jamaica. | UN | نائب رئيس اتحاد الكليات، بربادوس، وعضو بالمجلس اﻷعلى للجامعات، جامايكا. |
Este derecho de voto tenía suma importancia ya que estas personas participaban activamente en el sindicato de productores agrícolas mediante sus federaciones especializadas. | UN | وكان حق التصويت هذا بالغ اﻷهمية، حيث أن هؤلاء الناس كانوا نشطين في اتحاد المنتجين الزراعيين من خلال اتحاداتهم المتخصصة. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
Según ese cálculo del sindicato de sastres, por lo menos 5.000 empleados de esos talleres habían perdido sus puestos. | UN | وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
Ismail Khalil, sindicato de Servicios Públicos y Sociales | UN | اسماعيل خليل، نقابة عمــال الخدمــات العامـة والاجتماعية |
Congresos del SAF (sindicato de Abogados de Francia) y de la UJA (Unión de Jóvenes Abogados). | UN | مؤتمر نقابة محامي فرنسا واتحاد المحامين الشبان |
Obligar a los maestros árabes a afiliarse al sindicato de Maestros de Israel; | UN | " إجبار المعلمين العرب على الانضمام إلى نقابة المعلمين في إسرائيل؛ |
El sindicato de Trabajadores del Transporte y Otras Industrias de Gibraltar no ha presentado quejas sobre el incinerador. | UN | كما أن نقابة عمال النقل واﻷشغال العامة في جبل طارق لم تتقدم بأي شكاوى حول المحرقة. |
Sr. Vladimir N. Makarchuk, sindicato de Trabajadores de los Ferrocarriles Subterráneos de Minsk | UN | السيد فلاديمير ن. ماكرشوك، نقابة عمال السكك الحديدية لقطارات اﻷنفاق في مينسك |
sindicato de trabajadores de las industrias energética, de combustibles, geológica y química | UN | اتحاد العاملين في قطاع الوقود والطاقة وفي الصناعات الجيولوجية والكيميائية |
Soy Jacob Stein, del sindicato de la Federacion de músicos Americanos, Local 200. | Open Subtitles | انا جاكوب ستان ، من اتحاد الموسيقيين الامريكيين الفيدرالي فرع 200 |
¿Desde dónde crees que me ha llamado... del sindicato de armarios y persianas? | Open Subtitles | من أين تظنين أنها تتصل ؟ اتحاد الخزائن و المكفوفين ؟ |
El más importante es el sindicato de Maestros de Noruega, con 66.000 miembros. | UN | وأكبرها اتحاد المعلمين النرويجيين الذي يضم ٠٠٠ ٦٦ عضو. |
Por ejemplo, en Noruega, el sindicato de Agricultores ha adoptado una política en que se hace hincapié en la gestión racional de la tierra y otros recursos naturales. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمد اتحاد المزارعين، في النرويج، سياسة تشدد على اﻹدارة السليمة لﻷرض وغيرها من الموارد الطبيعية. |
Junta Directiva del sindicato de Trabajadores de la Portuaria Santo Tomás de Castilla, Izabal; | UN | اللجنة التنفيذية لاتحاد عمال سانتو توماس دي كاستيا، ايزابال، هيئة الميناء؛ |
En virtud de este derecho constitucional, los trabajadores son libres de fundar sindicatos y de afiliarse al sindicato de su elección. | UN | وبموجب هذا الحق الدستوري، يتمتع العاملون بحرية تشكيل النقابة التي يرغبون فيها أو الانضمام إلى النقابة التي يختارونها. |
El sindicato de marineros ha declarado una huelga en su barco. | Open Subtitles | إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم |
Oh, cariño, lo haría, pero hoy tengo una gran reunión con el sindicato de persianas y armarios. | Open Subtitles | عزيزتي , اود ذلك لكن لدي اجتماع لإتحاد الخزائن و الستائر اليوم |
El Comité recomienda además al Estado parte que respete la decisión del Tribunal Supremo de legalizar el sindicato de los Trabajadores Migratorios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين. |
Los debates sobre la igualdad de género en la educación se organizaron conjuntamente con la Facultad de Educación y el sindicato de Enseñantes de Malta. | UN | وجرى تنظيم مناظرات عامة معنية بالمساواة بين الجنسين، بالاشتراك مع كلية التربية ونقابة المدرسين في مالطة. |
El despido está sometido a la aprobación de una comisión que se reunirá bajo la presidencia de un inspector de trabajo y estará integrada por dos representantes del sindicato patronal representativo de la profesión del empleador y dos representantes del sindicato de los trabajadores representativo de la profesión del delegado sindical. | UN | ذلك أنه يخضع لموافقة لجنة يرأسها مفتش عمل وتتألف من ممثّليْن عن نقابة أصحاب العمل التي تمثل مهنة صاحب العمل وممثليْن عن النقابة العمالية التي تمثل مهنة الممثل النقابي. |
Ni tampoco nucna por el sindicato de los sanitarios. | Open Subtitles | وهو ما كَانَ أبداً حول إتحادِ تصريف المجاري. |
Tenemos una reunión urgente del sindicato de Dibujos Animados. | Open Subtitles | لدينا اجتماع طارئ لأتحاد شخصيات الصور المتحركة |
Cuando el denunciante es miembro de uno de los sindicatos con los que existe un convenio de colaboración, el expediente es examinado en presencia del sindicato de que se trata. | UN | وعندما يكون مقدم الشكوى عضواً في إحدى النقابات التي يوجد معها اتفاقية تعاون، فإن ملف الشكوى يُتابَع مع النقابة المعنية. |
Asimismo, según algunas fuentes, el Estado ha rechazado reconocer legalmente el sindicato de los trabajadores migrantes. ¿Confirma la delegación esta información y, de ser así, puede indicar las razones que han motivado el rechazo? | UN | وقال أيضاً إن بعض المصادر أشارت إلى رفض الدولة الاعتراف قانوناً بنقابة العمال المهاجرين. فهل يؤكد الوفد هذه المعلومات، وفي حال الإيجاب هل يمكنه بيان أسباب هذا الرفض. |
Se ha preparado material impreso, que se ha distribuido por organizaciones voluntarias como el Centro Nacional del Niño y el sindicato de Trabajadores Juveniles, organización creada específicamente para representar los derechos de los trabajadores menores de 19 años. | UN | وقد تم إعداد وتوزيع مواد مطبوعة من قبل منظمات طوعية مثل المركز الوطني من أجل الطفل واتحاد العمال الشباب، وهو منظمة أنشئت تحديداً من أجل الدفاع عن حقوق العمال الذين تقل أعمارهم عن ٩١ سنة. |