"sindicato nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الوطني
        
    • النقابة الوطنية
        
    • للاتحاد الوطني
        
    • والاتحاد الوطني
        
    El periodista asesinado, Nasteh Dahir Farah, era también Vicepresidente del Sindicato Nacional de Periodistas Somalíes. UN وكان الصحفي ناسطه ضاهر فرح يعمل أيضا نائبا لرئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين.
    Así, el Gobierno ha concluido un pacto social con el Sindicato Nacional de Trabajadores y ha organizado un debate nacional sobre el problema del empleo. UN وبالتالي فقد أبرمت الحكومة عقدا اجتماعيا مع الاتحاد الوطني للعمال، ونظمت كذلك نقاشا وطنيا بشأن مشكلة العمالة.
    Las actividades del Sindicato Nacional de maestros de Namibia (NANTU) constituye un modelo útil de potenciación de la mujer a través el Sindicato. UN وتقدم أنشطة الاتحاد الوطني للمعلمين الناميبيين نموذجا مفيدا لتمكين المرأة من خلال النقابات العمالية.
    Señala también que el Ministerio encargado de los derechos humanos había entablado anteriormente conversaciones con todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, las cuatro asociaciones de defensa de estos derechos que existen en Marruecos y el Sindicato Nacional de prensa. UN وقال إن الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان بادرت من قبل في مناقشات مع جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، ومع الجمعيات الأربع لحقوق الإنسان في المغرب، ومع النقابة الوطنية للصحافة.
    1991-1998: Miembro del Sindicato Nacional de la Prensa de Marruecos (SNPM) UN 1991-1998: عضو في النقابة الوطنية للصحافة المغربية
    John Foster, Secretario General del Sindicato Nacional de Periodistas UN جون فوستر، الأمين العام للاتحاد الوطني للصحفيين
    Antes, el Sindicato Nacional de Mineros (NUM), el Sindicato Nacional de Trabajadores Metalúrgicos de Sudáfrica (NUMSA), sus sindicatos constituyentes y el Congreso de Sindicatos de Sudáfrica (COSATU) reconocían la importancia de la investigación en sus negociaciones con los empleadores y en la lucha contra el apartheid. UN وفي مرحلة مبكرة، اعترف الاتحاد الوطني لعمال المناجم والاتحاد الوطني لعمال المعادن في جنوب أفريقيا والنقابات التي يتألف منها مؤتمر جنوب أفريقيا للنقابات العمالية بأهمية البحوث بالنسبة لمفاوضاتهم مع أصحاب العمل وأيضا بالنسبة للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Tim Gopsill, Sindicato Nacional de Periodistas UN تيم غوبسيل، الاتحاد الوطني للصحفيين
    Kevin Cooper, afiliado del Sindicato Nacional de Periodistas, Photoline Photographic Agency UN كيفن كوبر، عضو الاتحاد الوطني للصحفيين، وكالة فوتولاين للتصوير الفوتوغرافي
    Uno de los objetivos del Sindicato Nacional de representantes estudiantiles de Lituania es promover la integridad entre los estudiantes. UN ومن بين أهداف الاتحاد الوطني لممثليات الطلاب في ليتوانيا الترويجُ للنـزاهة بين الطلاب.
    Sr. Larry Brown, Secretario Nacional, Sindicato Nacional de Empleados Públicos y Generales (NUPGE), Canadá UN السيد لاري براون، الأمين الوطني، الاتحاد الوطني لموظفي القطاع العام وموظفي العموم، كندا
    7.9 Aunque la mujer representa cerca del 30% de la composición del Sindicato Nacional de Trabajadores Namibianos (NUNW), la mayor federación sindical de Namibia, está escasamente representada en las estructuras sindicales. UN ٧/٩- كذلك تمثل المرأة نحو ٣٠ في المائة من أعضاء الاتحاد الوطني لعمال ناميبيا، وهو أكبر اتحاد لنقابات العمال في ناميبيا.
    En 1992, se calculó que, aproximadamente, 30% de los 70.000 miembros de la principal federación sindical, el Sindicato Nacional de Trabajadores Namibianos (NUNW), eran mujeres. UN وأفادت التقديرات في عام ١٩٩٢ أن المرأة كانت تمثل ٣٠ في المائة تقريبا من بين ٠٠٠ ٧٠ عضو في أكبر اتحاد نقابي في ناميبيا، وهو الاتحاد الوطني للعمال الناميبيين.
    1983-1988 Tesorero general del Sindicato Nacional de Magistrados de Côte d ' Ivoire (UNAMACI). UN ١٩٨٣-١٩٨٨ أمين عام صندوق الاتحاد الوطني للقضاة في كوت ديفوار.
    Un especialista de SAT de la OIT participó en una actividad experimental en Uganda junto con el Sindicato Nacional de Trabajadores Agrícolas y de Plantaciones con objeto de incorporar en su programa de capacitación la educación en materia de salud genésica. UN وفي منظمة العمل الدولية، اشترك أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني في نشاط رائد في أوغندا مع الاتحاد الوطني لعمال المزارع والزراعة ﻹدراج التعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية في برنامجه التدريبي.
    8. Sindicato Nacional por la Dignificación de los Trabajadores de la Procuraduría General de la República. UN 8- الاتحاد الوطني لتكريم العمال في مكتب المدعي العام للجمهورية.
    Sin embargo, los dos sindicatos de profesores, el Sindicato Nacional dos Professores (SINAPROF) y el Sindicato Democrático dos Professores (SINDEPROF), convocaron ese mismo día una huelga de 60 días por falta de pago de los salarios a determinadas categorías de personal y por las condiciones del servicio. UN بيد أن نقابتين للمعلّمين، هما النقابة الوطنية للمعلمين والنقابة الديمقراطية للمعلمين، أعلنتا الإضراب عن العمل لمدة 60 يوما في اليوم نفسه احتجاجا على عدم دفع مرتبات بعض فئات الموظفين وشروط الخدمة.
    Entre esas medidas se incluye una nueva legislación que prescribe penas más severas para los polizones, mejoramientos en la seguridad de los puertos y coordinación de los esfuerzos que realizan el Sindicato Nacional de Marineros de Ghana y los organismos gubernamentales pertinentes para educar a la juventud y al público en general acerca del peligro de esa actividad. UN وتشمل تلك الخطوات تشريعا جديدا يقضي بفرض عقوبات أشد صرامة على المتهربين، وتحسينات في أمن الموانئ، وتنسيق الجهود بين النقابة الوطنية لرجال البحر في غانا وبين الوكالات الحكومية ذات الاختصاص، لتثقيف الشباب، والجمهور الواسع، بمخاطر التهرب على متن السفن.
    A la dispersión de la manifestación de los funcionarios públicos del 16 de agosto de 1994, hay que agregar las agresiones de que fueron víctimas Bavela du Dinafet y Jean Bosco Mudingayi, Presidente y Secretario Adjunto del Sindicato Nacional de Agentes y Funcionarios. UN وفضلا عن تفريق مظاهرة الموظفين الحكوميين في ٦١ آب/أغسطس ٤٩٩١، ينبغي اﻹشارة إلى الاعتداءات التي ارتكبت ضد بافيلا دو دينافيه رئيس النقابة الوطنية لموظفي الخدمة العامة وأمينها المساعد جان بوسكو مودنيغايي.
    También examinó, en su período de sesiones de marzo 1995, el caso Nº 1.766, presentado por el Sindicato Nacional de Trabajadores de Correos y Telecomunicaciones (SNTCE), que alega que se ha violado el derecho a la negociación colectiva. UN ونظرت اللجنة أيضا، في اجتماعها المعقود في آذار/مارس ١٩٩٥، في القضية رقم ١٧٦٦ المرفوعة من النقابة الوطنية لعمال البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والتي تدعي فيها بحدوث انتهاك للحق في المفاوضة الجماعية.
    El presupuesto contribuyó a promover la igualdad entre los géneros mediante la asignación de fondos al Sindicato Nacional de Mujeres. UN وقد تُوخي في الميزانية تحقيق المساواة بين الجنسين بتخصيص أموال للاتحاد الوطني النسائي.
    Se realizan de conformidad con los estatutos del Histadrut en tres niveles: el comité de trabajadores de cada fábrica, que representa a todos los trabajadores de ésta; un consejo de trabajadores local o regional, que representa al Histadrut en el nivel local; y el Sindicato Nacional, que se organiza por profesiones, ocupaciones o ramas industriales. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة وفقا للنظام الداخلي للهستدروت على ثلاثة مستويات هي: لجنة العاملين في كل منشأة وهي تمثل جميع العاملين في المنشأة؛ ومجلس العاملين المحلي أو اﻹقليمي الذي يمثل الهستدروت على المستوى المحلي؛ والاتحاد الوطني المنظم حسب المهنة أو العمل أو الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more