"sinergia en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التآزر في
        
    • التآزر من أجل
        
    • تآزر في
        
    • وتآزره بموجب الاتفاقية
        
    • للتآزر في
        
    En el presente documento no se examina la sinergia en la labor de la secretarías e instituciones de Río y otros acuerdos. UN ولا تتوسع هذه الورقة في معالجة التآزر في عمل أمانات ومؤسسات اتفاقات ريو وغيرها من الاتفاقات.
    De este modo, se crea sinergia en la lucha contra la desertificación abordando los problemas planteados en otras convenciones. UN وبذلك يتحقق التآزر في مكافحة التصحر عن طريق معالجة مواضيع الاتفاقيات الأخرى.
    La lucha integrada contra las causas de estas interacciones y sus efectos crea sinergia en la lucha contra la desertificación. UN ومكافحة أسباب هذه التفاعلات وآثارها مكافحة متكاملة هي التي ستحقق التآزر في مكافحة التصحر.
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    146. El Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos por generar sinergia en la ejecución de los programas del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y la ONUDI, y alienta a que aumente la cooperación. UN 146- كما أعرب المتحدث عن ترحيب المجموعة بالجهود الرامية إلى إيجاد تآزر في تنفيذ برامج المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو وتشجع المنظمة على المزيد من التعاون.
    K. Apoyo a la coherencia y la sinergia en la adaptación en el marco UN كاف - دعم اتساق التكيّف وتآزره بموجب الاتفاقية 46-50 16
    La entidad valora estas relaciones en tanto que fuentes de sinergia en la búsqueda de iniciativas y objetivos comunes. UN وهي تثمن هذه العلاقات باعتبارها مصادر للتآزر في السعي لتحقيق الأهداف والمبادرات المشتركة.
    Este beneficio puede crear sinergia en la lucha contra la desertificación. UN وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر.
    Se necesitará un esfuerzo concertado para armonizar e integrar a estos colaboradores, para que la sinergia de su labor facilite la sinergia en la aplicación práctica, en el marco del plan propuesto de fomento de la sinergia. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    Este apoyo fomentará la sinergia en la lucha contra la desertificación y en la aplicación sobre el terreno de la CLD. UN ومن شأن هذا الدعم أن يؤدي إلى التآزر في مكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الموقع.
    En ningún informe se plantea la cuestión de la sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y local. UN ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي.
    :: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    Seguir estudiando las posibilidades de sinergia en la aplicación de proyectos con múltiples objetivos, actividad en curso. UN :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر في تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، جارية
    Las principales partes interesadas examinaron las prácticas óptimas, los problemas y las oportunidades en relación con la agricultura climáticamente inteligente y se coordinaron para asegurar la sinergia en la solución de los problemas. UN وناقشت الأطراف المعنية الرئيسية أفضل الممارسات المتبعة في الزراعة المتكيفة مع تقلبات المناخ، والصعوبات التي تعترضها، والفرص التي تتيحها، ونسقت فيما بينها لكفالة التآزر في التصدي للتحديات الماثلة.
    Nunca está de más insistir en la necesidad de sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y de comunidades, ya que es a nivel local que los programas de desarrollo local previstos en el programa de acción nacional proporcionan el marco necesario para lograrla. UN ولن يُبالغ أحد مهما شدد على الحاجة إلى التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والمجتمعي لأن الصعيد المحلي هو الصعيد الذي يمكن أن توفر فيه برامج التنمية المحلية الموضوعة في إطار برامج العمل الوطنية الإطار اللازم لتحقيق ذلك.
    III. LA sinergia en la APLICACIÓN SOBRE EL TERRENO 56 - 91 21 UN ثالثاً - جوانب التآزر في التنفيذ الميداني 56-91 21
    Se necesitará un esfuerzo concertado para armonizar e integrar la labor de estos colaboradores de modo que la sinergia de su labor facilite la sinergia en la aplicación sobre el terreno, por medio del esquema propuesto para el plan de fomento de la sinergia. I. INTRODUCCIÓN UN وستدعو الحاجة إلى بذل جهود متفق عليها لتنسيق عمل هؤلاء الشركاء وتحقيق التكامل بينه بحيث ييسر التآزر في عملهم التآزر في التنفيذ الميداني، عن طريق الإطار المقترح لخطة العمل الرامية إلى تحقيق التآزر.
    III. Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN ثالثا - الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    El proceso de examen permitió a la UNOWA y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la subregión renovar su compromiso común de trabajar en sinergia en la ejecución de esos importantes instrumentos. UN وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more