¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
El patrón de uso indebido de drogas también ha experimentado cambios asombrosos con la aparición de las drogas sintéticas en el último decenio. | UN | وقد شهدت أنماط إساءة استعمال المخدرات أيضا تغيرات هائلة بظهور المخدرات الاصطناعية في العقد اﻷخير. |
El uso excesivo de sustancias químicas sintéticas en la producción agropecuaria sigue siendo un problema sin resolver en el Pakistán. | UN | وما زال الإفراط في استعمال المواد الكيميائية الاصطناعية في الانتاج الزراعي من التحديات التي تواجهها باكستان. |
En esa reunión se abordaron, entre otras cosas, cuestiones como el contrabando de cocaína y heroína en las subregiones de África, el tráfico de drogas sintéticas en África meridional y la producción, el consumo y la exportación de cannabis en todo el continente. | UN | ومن المواضيع التي تناولها ذلك الاجتماع تهريب الكوكايين والهيرويين في المناطق دون الإقليمية في أفريقيا، والاتجار بالمخدرات التركيبية في الجنوب الأفريقي، وانتاج القنب على نطاق القارة واستهلاكه وتصديره. |
El observador de Jordania observó el aumento de la prevalencia de estimulantes de tipo anfetamínico y de otras drogas sintéticas en Asia occidental. | UN | ولاحظ المراقب عن الأردن انتشار المنشطات الأمفيتامينية وسائر العقاقير الاصطناعية في غربي آسيا. |
El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. | UN | سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية. |
El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. | UN | سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية. |
¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
También se ha informado de un mayor consumo de sustancias sintéticas en varios países, entre ellos los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Qatar. | UN | وأُبلغ أيضا عن ازدياد تعاطي المخدّرات الاصطناعية في عدد من البلدان، من بينها الأردن وقطر والإمارات العربية المتحدة. |
Se preocupa especialmente por el aumento del consumo de drogas sintéticas en el mundo y hace un llamamiento a la ONUDD para que desarrolle estrategias y adopte medidas en el corto plazo encaminadas a combatirlo. | UN | وهي قلقة بصفة خاصة بسبب ازدياد استخدام المخدرات الاصطناعية في جميع أنحاء العالم، وتناشد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تطوير استراتيجيات وتنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمكافحتها. |
Hay estudios en los que se ha demostrado que los bebés nacidos en países desarrollados presentan muchas sustancias químicas sintéticas en la sangre del cordón umbilical y meconio en el momento del nacimiento. | UN | وقد أظهرت الأبحاث أن الأطفال الذين يولدون في الدول المتقدمة توجد لديهم العديد من المواد الكيميائية الاصطناعية في دم الحبل السري وفي غائط الجنين وقت ولادتهم. |
Los Países Bajos notificaron que el proyecto experimental de medidas amplias contra las drogas sintéticas en Europa (CASE) realizaba perfiles forenses de drogas sintéticas incautadas entre los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وأبلغت هولندا بأن المشروع الاسترشادي للاجراءات الشاملة لمكافحة المخدرات الاصطناعية في أوروبا (CASE) يجرى توسيما للتحاليل الشرعية للمخدرات الاصطناعية المضبوطة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Al respecto, varios Estados miembros de la Unión Europea (Alemania, Dinamarca, Grecia, Italia, el Reino Unido y los Países Bajos) comunicaron que una iniciativa denominada Lucha integral contra las drogas sintéticas en Europa (CASE) se había convertido en un importante instrumento de cooperación en el seno de la Unión Europea. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي (ألمانيا، إيطاليا، الدانمرك، المملكة المتحدة، هولندا، اليونان) بأن مشروعا يسمى العمل الشامل لمكافحة العقاقير الاصطناعية في أوروبا (CASE) قد انبثق بوصفه أداة هامة للتعاون في إطار الاتحاد. |
Por ejemplo, varios Estados miembros de la Unión Europea (Alemania, Grecia, Italia, los Países Bajos, Portugal y el Reino Unido) comunicaron que el proyecto Medidas Amplias Contra las Drogas sintéticas en Europa (CASE) había surgido como importante instrumento de cooperación en el seno de la Unión. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي (ألمانيا وايطاليا والبرتغال والمملكة المتحدة وهولندا واليونان) بأن مشروع العمل الشامل لمكافحة المخدرات الاصطناعية في أوروبا قد ظهر كأداة هامة للتعاون داخل الاتحاد. |
También se ha comunicado el aumento del consumo de drogas sintéticas en algunos países del Cercano Oriente y el Oriente Medio, incluidos Kuwait, el Iraq, el Líbano y la Arabia Saudita. Ahora bien, la subregión carece de la capacidad esencial para recopilar, analizar y comunicar información sobre la demanda de drogas. | UN | وأُبلغ أيضا ازدياد تعاطي المخدرات الاصطناعية في عدد من بلدان الشرقين الأدنى والأوسط، من بينها العراق والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية.() غير أن المنطقة الفرعية تفتقر إلى القدرات الضرورية على جمع البيانات عن الطلب على المخدرات وتحليلها والإبلاغ بها. |
Se están agravando los problemas ocasionados por las drogas sintéticas en Asia, por los estupefacientes en Afganistán y por el tráfico de drogas ilícitas a través de África. | UN | وأضاف أن المشاكل التي تسببها العقاقير المخدرة التركيبية في آسيا، والمخدرات في أفغانستان، والاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق أفريقيا تزداد سوءاً. |