"siquiera puedo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أستطيع حتى
        
    • يمكنني حتى
        
    • استطيع حتى
        
    • يُمكنني حتى
        
    • يمكنني حتّى
        
    • أستطيع حتّى
        
    • يمكنني حتي
        
    • يمكننى حتى
        
    • أقدر حتى
        
    • أطيق حتّى
        
    • يمكن حتى
        
    • حتّى أن
        
    • لا اقدر حتى
        
    • أعجز حتى
        
    • أستطيعُ حتّى
        
    Ni siquiera puedo estar más de una semana de vacaciones sin enloquecer. Open Subtitles لا أستطيع حتى أخذ إجازة لإسبوع بدون أن أشعر بالفزع
    Ni siquiera puedo dormir en nuestra cama porque me recuerda cómo cada noche le decía: Open Subtitles لا أستطيع حتى النوم في سريرنا لأنه يذكّرني كيفما في كل ليلة أقول
    Llego tarde a todas partes. Ni siquiera puedo deletrear la palabra "sexo". Open Subtitles متأخر عن كل شيء لا أستطيع حتى أن أحظى بجنس
    Doctora en Inmunología, Bacteriología y un par de "logías" que ni siquiera puedo pronunciar. Open Subtitles دكتوراة في علوم أمراض المناعة والبكتيريا وعلوم أخرى لا يمكنني حتى قرائتها..
    Estoy pasando todo esto y ni siquiera puedo hablar mi mejor amiga porque todo esto es culpa suya. Open Subtitles أنا أمر بكل هذا ولا يمكنني حتى التحدث إلى أفضل أصدقائي لأن الأمر كله خطؤها.
    Ni siquiera puedo hacer entrar al plomero allí para reparar la cañería. Open Subtitles لا استطيع حتى إحضار عامل الإصلاح إلى هناك لِيُصلح الأنابيب
    Pero ahora por mi culpa, por lo que he hecho, ni siquiera puedo hacerlo. Open Subtitles لكن الآن بسببي ، بسبب ما فعلته لا يُمكنني حتى فعل ذلك
    ¿Va a tener efectos secundarios que ni tan siquiera puedo empezar a imaginar? Open Subtitles هل سيكون أثار جانبية لا أستطيع حتى البدء في تخيلها ؟
    Ni siquiera puedo soportar mirarla y ahora lleva mi pijama y babea en mi almohada. Open Subtitles لا أستطيع حتى النظر إليها والآن هي ترتدي منامتي ولعابها يسيل على وسائدي
    Ahora, estoy embarazada de mi segundo hijo, y ni siquiera puedo imaginar lo que debe haber pasado. TED الآن، أنا حامل في طفلي الثاني، ولا أستطيع حتى فهم ما الذي مرت جدتي الكبيرة به.
    Sí, hice ese cliché que hacen los jóvenes a veces. y me hice un tatuaje en un idioma que ni siquiera puedo leer. TED نعم، لقد فعلت شيئًا مبتذلًا يفعله الشباب أحياناً وحصلت على وشم بلغة لا أستطيع حتى قراءتها.
    Ni siquiera puedo montar el concurso. Open Subtitles أنا لا أستطيع حتى تحمل النفقات لتنظيم المسابقة الآن
    ¿Qué puede suponer un poco más de dinero si yo ni siquiera puedo darle de comer a este animal? Open Subtitles ماذا يفعل مبلغاً صغيراً؟ لا أستطيع حتى إطعام هذا الحيوان
    Dios mío, ni siquiera puedo imaginar ser invitada a una fiesta como esta. Open Subtitles يا إلهي، لا يمكنني حتى التخيل أن أكون مدعوة لحفله كهذه
    Ni siquiera puedo recordar mi vida anterior... a tu llegada y cómo lo cambiaste todo. Open Subtitles لا يمكنني حتى تذكر حياتي قبل أن تأتي على الفور لتغيري كل شيء
    Ni siquiera puedo poner una lindo pañuelo sobre la lámpara... como hago en casa. Open Subtitles لا يمكنني حتى وضع وشاح جميل على المصباح كما أفعل في البيت
    Ni siquiera puedo manejarme. ¿Cómo espera manejarme usted? Open Subtitles بينما أنا لا يمكنني حتى تحمُل نفسي، كيف يمكنك تحمُلي؟
    O sea, quienquiera que esté haciendo esto tiene acceso a toda mi vida y ni siquiera puedo pagar una copa, cuyo precio es excesivo. Open Subtitles أعني، أياً كان الفاعل فقد تمكن من الدخول إلى حياتي كلها، ولا استطيع حتى شراء مشروب لنفسي، وهو غالٍ جداً
    Ni siquiera puedo estar en el mismo cuarto con los hermanos O'Reily. Open Subtitles لا يُمكنني حتى التواجُد في نَفس الغُرفَة معَ الأُخوة أورايلي ذلكَ يَجعلُ جِلدي يَقشَعِّر
    Lo más que puedo anhelar es una invitación a una fiesta elegante y ni siquiera puedo costear un vestido para asistir. Open Subtitles كلّ ما يجب أن أتطلّع إليه هي الدعوة إلى الحفل الراقي ولا يمكنني حتّى تحمّل تكاليف فستان لأذهب به إلى الحفل
    Que tengo este don y ni siquiera puedo usarlo. Open Subtitles لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها
    Ni siquiera puedo hablar de la muerte sin perder el control. Open Subtitles لا يمكنني حتي التحدث عن الموت بدون خسارته الكلية
    El control de altitud ha caído y ni siquiera puedo programar la maldita computadora. Open Subtitles لقد أصيبت لقد أصيب مقبض تحكمى ولا يمكننى حتى توجيه المدفعية
    ¿Ni siquiera puedo llorar su pérdida sin escuchar sus quejas? Open Subtitles ألا أقدر حتى أن أحزن دون أن اسمع أنينكم؟ موسى ..
    Tonray, hay tantos errores en la construcción de esa oración que ni siquiera puedo mirarte ahora mismo. Open Subtitles (تونراي)، هنالك أخطاء كثيرة في بناء تلك الجملة لا أطيق حتّى النظر إليك الآن
    Ni siquiera puedo decirle a mis empleadores que vengo aquí, pero si no fuera por el programa, ya sería animal muerto. Open Subtitles لا يمكن حتى ان اقول بلدي أرباب العمل آتي إلى هنا، ولكن إذا لم يكن لهذا البرنامج، سأكون سيسقط.
    No sólo no hice eso, ni siquiera puedo imaginar hacer algo así. Open Subtitles ، ليس أنّي لم أفعل ذاك قطّ . لايمكننّي حتّى أن أتخيّل فِعل ذلك
    Y Lauren ha sido atrapada por un cabrón al que ni siquiera puedo acercarme. Open Subtitles و لورين اُخذت من قبل وغد لا اقدر حتى ان اقترب منه
    Ni siquiera puedo sentir mis dedos de los pies. Open Subtitles أعجز حتى عن الشعود بأنامل قدميّ.
    De la mayoría ni siquiera puedo empezar a hablarte. Open Subtitles أغلبها، لا أستطيعُ حتّى ذكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more