"sirte" - Translation from Spanish to Arabic

    • سرت
        
    • سيرت
        
    • سِرت
        
    • سرته
        
    • وسرت
        
    • سرتي
        
    Nuestro continente avanza hacia una forma de unidad sobre la base de las resoluciones de la reciente cumbre de Lomé, que será continuada en la próxima cumbre de Sirte. UN بل إن القارة تخطو نحو نوع من التوحد، من خلال مقررات قمة لومي الأخيرة والتي سيتم استكمال خطواتها في قمة سرت القادمة.
    De conformidad con la Declaración de Sirte, la Unión Africana decidiría, en su debido momento y de manera unida y solidaria, las modalidades de asignación de los escaños que le correspondan. UN وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de África aprobaron un proyecto de resolución sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante la cumbre de Sirte. UN ولقد أقر رؤساء الدول والحكومات الأفارقة مشروع قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال مؤتمر قمة سرت.
    Apreciamos el hincapié hecho en la cumbre de Sirte en las cuestiones de la solidaridad y la unidad. UN ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة.
    Por ello, África mantiene una posición común, que quedó reflejada en el Consenso Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN وبناء على ذلك، يوجد لأفريقيا موقف مشترك، وأعرب عنه في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سيرت.
    Apoyar la Declaración de Sirte de 2004 sobre la agricultura y el agua, así como a las medidas que en ella figuran, en particular: UN تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي:
    Ese compromiso se vio reforzado en la cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    La decisión fue adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre celebrada en Sirte. UN وإن قرار رؤساء الدول والحكومات ذاك اتُّخذ في مؤتمر قمة سرت.
    Insta al Chad a que, en cooperación con el Sudán y Libia, establezca las condiciones necesarias para una solución política duradera, en cumplimiento del acuerdo de paz de Sirte. UN ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت.
    Entretanto, el Gobierno y los grupos rebeldes se han estado acusando mutuamente de incumplir el acuerdo de Sirte. UN وفي الوقت نفسه، تتبادل الحكومة والجماعات المتمّردة الاتهامات بشأن عدم احترام اتفاق سرت.
    El Grupo Mixto también envió un equipo a Juba y Darfur para que mantuviera consultas con los movimientos que quedaron fuera del proceso de Sirte. UN كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت.
    En ese contexto, celebro la declaración unilateral de cesación de las hostilidades que formuló el Gobierno del Sudán en la sesión inaugural de Sirte. UN وفي هذا السياق، أرحب بإعلان حكومة السودان، من طرف واحد، وقف أعمال القتال خلال الجلسة الافتتاحية في سرت.
    Los Jefes de Estado de la Unión Africana celebraron un debate especial sobre la supervivencia de los niños y aprobaron la Declaración de Sirte sobre la supervivencia infantil. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    Namibia reitera la posición común africana sobre la reforma del Consejo, tal como se articuló en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وتجدد ناميبيا إعرابها عن الموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح المجلس، على النحو الذي أعرِب عنه في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Señaló que las negociaciones de Sirte se habían estancado debido, en parte, a que la comunidad internacional no había ejercido presión sobre las partes para que asistieran a las conversaciones. UN ولاحظ أن توقف مفاوضات سرت يعزى جزئيا إلى عدم ممارسة الضغط من المجتمع الدولي على الأطراف لحضور المحادثات.
    Tomaron conocimiento de la posición común africana reflejada en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    El Reino de Swazilandia reitera su pleno apoyo al Consenso de Ezulwini y a la Declaración de Sirte. UN ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Luego, en la cumbre celebrada por la Unión Africana en Sirte, se aprobó la resolución siguiendo un patrón similar. UN وقد فُرض على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت اعتماد القرار وفق نمط مماثل.
    Además, tomaron nota de la postura común de África conforme se refleja en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    El Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte son inequívocos: por lo menos dos puestos permanentes y cinco no permanentes. UN إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة.
    En la importante Declaración de Sirte podemos leer, en particular: UN ففي إعلان سِرت الهام، يمكن أن نقــرأ مـا ورد فيه وخصوصا:
    En tal sentido, ambas delegaciones reafirmaron su compromiso con el fortalecimiento del espíritu del Acuerdo de Sirte mediante la aplicación de los principios generales estipulados en el Acuerdo; UN وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Asimismo, una serie de incidentes relacionados con la detonación de restos explosivos de guerra se saldaron la muerte de 22 niños, principalmente en Misrata, Zintan, Kufra, Sirte y Gharyan. UN وأدت أيضا حوادث متصلة بالمخلفات الحربية المتفجرة إلى وقوع 22 طفلا ضحايا، أساسا في مصراته والزنتان والكُفرة وسرت وغريان.
    El Chad retiró sus tropas de ese país cuando se firmó el Acuerdo de Sirte, el 18 de abril de 1999. UN وبتوقيـع اتفاقات سرتي في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ سحبت تشاد قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more