"sirve de foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمثابة منتدى
        
    • بمثابة محفل
        
    • العمل بوصفها المنتدى
        
    • وتعمل كمنتدى مكرس
        
    • ويوفر منتدى
        
    • على إتاحة محفل
        
    • تعمل كمنتدى
        
    • كمنبر يستخدمه
        
    sirve de foro para promover una acción coherente en materia de lucha contra el terrorismo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهي بمثابة منتدى لتعزيز الترابط في الإجراءات المتخذة على نطاق المنظومة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El seguimiento regional, que se lleva a cabo en el contexto de las diferencias existentes entre las regiones y dentro de ellas, sirve de foro para el intercambio de buenas prácticas y el fomento de las asociaciones para la colaboración, al tiempo que permite evaluar las políticas regionales. UN والمتابعة الإقليمية الجاري تنفيذها في سياق أوجه التنوع القائم بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة هي بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات وتعزيز الشراكات، مع تقييم السياسات الإقليمية في الوقت نفسه.
    El Equipo es un organismo de coordinación e intercambio de información de carácter consultivo y sirve de foro donde discutir cuestiones estratégicas y formular recomendaciones normativas. UN وتُعَد فرقة العمل، وهي هيئة استشارية للتنسيق وتبادل المعلومات، بمثابة منتدى لمناقشة المسائل الاستراتيجية ووضع توصيات بشأن السياسات المتبعة.
    El Grupo sirve de foro de búsqueda de usuarios actuales y potenciales de la información obtenida del espacio, considerada una herramienta que puede utilizarse para responder a los desastres, y de foro de colaboración de éstos. UN ويعمل الفريق بمثابة محفل لتحديد المنتفعين الحاليين والمحتملين بالبيانات المستقاة من الفضاء والتعامل معهم باعتبار ذلك أداة من أدوات التصدي للكوارث.
    Presidido por la Oficina Ejecutiva del Secretario General, el Equipo está integrado por 24 agentes clave del sistema de las Naciones Unidas y sus entidades asociadas y sirve de foro para promover la acción coherente en todo el sistema en la lucha contra el terrorismo. UN وتتألف الفرقة التي يرأسها المكتب التنفيذي للأمين العام من 24 جهة فاعلة رئيسية من منظومة الأمم المتحدة وشركائها وهي بمثابة محفل لتعزيز اتساق الإجراءات على نطاق المنظومة في مجال مكافحة الإرهاب.
    b) sirve de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social en general para la región de la CESPAO en el sistema de las Naciones Unidas; UN )ب( العمل بوصفها المنتدى الرئيسي العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لمنطقة اﻹسكوا؛
    Es un órgano subsidiario de la Comisión y sirve de foro dedicado al análisis de diversos aspectos de la ejecución y evaluación de las estrategias de desarrollo en América Latina y el Caribe. UN وهي جهاز فرعي تابع للجنة الاقتصادية، وتعمل كمنتدى مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2008 se estableció un Consejo Consultivo entre el personal y la administración que sirve de foro para los representantes de la administración y de la asociación del personal de la sede y de las oficinas exteriores. UN وفي عام 2008، أنشئ مجلس استشاري مشترك بين الموظفين والإدارة ليكون بمثابة منتدى يجتمع فيه ممثلو الإدارة وجمعية الموظفين من المقر والميدان.
    Esta colaboración sirve de foro para el diálogo de políticas sobre la educación en el África subsahariana y sirve de catalizador para catalizar la reforma educativa. UN وتعد هذه الشراكة بمثابة منتدى للحوار بشأن السياسات في مجال التعليم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتعمل على حفز الإصلاح التعليمي.
    Montenegro reconoce la importancia y la relevante función de la Comisión de Desarme en cuanto órgano multilateral deliberativo de composición universal que sirve de foro para el minucioso examen y consideración de cuestiones específicas de desarme. UN يقر الجبل الأسود بأهمية هيئة نزع السلاح ودورها الهام بوصفها هيئة تداولية متعددة الأطراف ذات عضوية عالمية، وهي بمثابة منتدى لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح والنظر فيها مليا.
    La reunión facilita el intercambio de información sobre la condición de las mujeres somalíes y sirve de foro para la labor conjunta de promoción de la igualdad entre los géneros en Somalia. UN وييسر الاجتماع تبادل المعلومات بشأن أحوال المرأة الصومالية ويعمل بمثابة منتدى للعمل المشترك في مجال الدعوة للمساواة بين الجنسين في الصومال.
    El Grupo sirve de foro para el intercambio de información y experiencias entre todos los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN والفريق هو بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    El Equipo especial está integrado por 25 figuras clave del sistema de las Naciones Unidas y la INTERPOL y sirve de foro para promover la acción coherente en todo el sistema en la lucha contra el terrorismo. UN وتتألف فرقة العمل من 25 جهة فاعلة رئيسية في منظومة الأمم المتحدة والإنتربول وتعمل بمثابة محفل لتعزيز اتساق الإجراءات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    La reunión sirve de foro intergubernamental de los Ministros de Planificación para preparar el programa de trabajo del Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social y da acogida a la secretaría de la CEPAL para examinar estrategias de desarrollo. UN والاجتماع بمثابة محفل حكومي دولي لوزراء التخطيط لوضع برنامج عمل معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وإتاحة الفرصة لأمانة اللجنة الاقتصادية لمناقشة استراتيجيات التنمية.
    21.21 El Comité de Expertos Gubernamentales de Alto Nivel es un órgano subsidiario de la Comisión que sirve de foro para analizar diversos aspectos de la ejecución y evaluación de las estrategias de desarrollo en América Latina y el Caribe. UN 21-21 لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي تابع للجنة تعمل بمثابة محفل مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    b) sirve de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social para la región de la CESPAO en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) العمل بوصفها المنتدى الرئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة الأمم المتحدة بالنسبة لمنطقة الإسكوا؛
    Es un órgano subsidiario de la Comisión y sirve de foro para el análisis de diversos aspectos de la ejecución y evaluación de las estrategias de desarrollo en América Latina y el Caribe. UN وهي جهاز فرعي تابع للجنة الاقتصادية، وتعمل كمنتدى مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo trabaja para la Mesa y el Consejo del COSPAR con el fin de desarrollar, mantener y comunicar conocimientos, políticas y planes sobre la protección planetaria para prevenir los efectos nocivos de la contaminación, y, mediante la organización de simposios, cursos prácticos y reuniones temáticas durante las Asambleas del COSPAR, sirve de foro internacional para el intercambio de información en esta esfera. UN ويعمل الفريق أيضاً نيابة عن مكتب لجنة أبحاث الفضاء ومجلسها على تطوير وصيانة ونشر المعارف والسياسات والخطط الخاصة بالحماية الكوكبية من أجل منع الآثار الضارة المترتِّبة على هذا التلوُّث، ويعمل من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات المواضيعية التي تعقد خلال جمعيات لجنة أبحاث الفضاء على إتاحة محفل دولي لتبادل المعلومات في هذا المجال.
    El Comité, que se reúne mensualmente a instancias del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y está integrado por ejecutivos del más alto nivel, sirve de foro interno para intercambiar perspectivas sobre crisis y problemas humanitarios. UN وهي تنعقد بصورة شهرية على يدي مساعد الأمين العام للشؤون الإنسانية وتتألف من كبار المسؤولين على أعلى المستويات، وهي تعمل كمنتدى داخلي لتقاسم المنظورات بشأن الأزمات والقضايا الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more