Se ha establecido un diálogo permanente con los organismos y programas de las Naciones Unidas a fin de mantener un intercambio sistemático de información experiencias y conocimientos; además, se está desarrollando la cooperación y la coordinación operacionales. | UN | ويجري حوار دائم مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتجارب والخبرات؛ وبالاضافة إلى ذلك، يجري تطوير التعاون والتنسيق التنفيذيين. |
La Oficina proporciona un intenso apoyo sustantivo y técnico al Comité y a sus órganos subsidiarios y procura facilitar los procesos consultivos y el intercambio sistemático de información, elementos vitales de un sistema coherente y armonioso. | UN | ويقدم هذا المكتب دعما موضوعيا وتقنيا مخصصا للجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها ولهيئاتها الفرعية، ويرمي إلى تيسير عمليات التشاور والتبادل المنتظم للمعلومات ذات اﻷهمية البالغة لوجود منظومة متماسكة ومتوائمة. |
Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية. |
Esta colaboración puede consistir, entre otras cosas, en la preparación de informes conjuntos sobre temas conexos, el intercambio sistemático de información y documentación pertinentes y la representación y participación recíprocas en actividades pertinentes, cuando sea viable y procedente. | UN | ويمكن لتعاون كهذا أن يتخذ أشكالا عدة منها إعداد التقارير المشتركة عن القضايا المترابطة، والتبادل المنهجي للمعلومات والوثائق ذات الصلة، والتمثيل المتبادل والمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة، حيثما كان ذلك ممكنا وملائما. |
El CAC estuvo también de acuerdo con que se estudiaran métodos que facilitaran el intercambio sistemático de información entre los organismos. | UN | ووافقت كذلك لجنة التنسيق اﻹدارية على بحث السبل التي تيسر إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين الوكالات. |
Hay un intercambio sistemático de información entre el sistema del Tratado Antártico y el Consejo del Ártico. | UN | ويجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين نظام معاهدة أنتاركتيكا ومجلس المنطقة. |
Los directivos superiores de esas misiones también celebran reuniones periódicas a fin de garantizar el intercambio sistemático de información y la realización de intervenciones políticas para hacer frente a las cuestiones relacionadas con el control de armas y otros problemas que son, por definición, " transfronterizos " . | UN | ويعقد كبار المديرين في هذه البعثات أيضا اجتماعات منتظمة لكفالة تبادل المعلومات المنتظم والتدخلات السياسية لمعالجة تحديد الأسلحة ومسائل أخرى " عابرة للحدود " بحكم التعريف. |
El Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer continuarán la práctica del intercambio sistemático de información en relación con la labor de cada uno de los mecanismos de derechos humanos los que prestan servicios sustantivos. | UN | ٧ - سيواصل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة تبادل المعلومات بانتظام فيما يتعلق بعمل كل آلية من آليات حقوق اﻹنسان يقدمان لها خدمات فنية. |
Además, entre las medidas que se habían de adoptar estaban el fortalecimiento de los programas de capacitación en derechos humanos para funcionarios públicos internacionales y el examen de los medios que contribuirían a facilitar la cooperación entre los organismos, mediante un intercambio sistemático de información, accesible a todos los componentes pertinentes del sistema, por ejemplo, mediante la creación de bases de datos. | UN | وعلاوة على ذلك، تضمنت الخطوات المقرر اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي الخدمة المدنية الدولية ودراسة سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات عن طريق التبادل المنظم للمعلومات المتاحة لجميع العناصر ذات الصلة في المنظومة، على سبيل المثال، عن طريق إنشاء قواعد بيانات. |
Esa cooperación iba más allá de la realización de visitas in situ, e incluía el intercambio sistemático de información y las respuestas oportunas a los requerimientos de información, así como una participación activa en los debates y procesos de negociación en el seno de la Comisión. | UN | وقد تجاوز هذا التعاون توجيه الدعوات للقيام بزيارات موقعية ليشمل التبادل المنتظم للمعلومات وإرسال الردود السريعة على طلبات المعلومات وكذلك المشاركة بنشاط في المداولات وعملية التفاوض في دورات اللجنة. |
III. Intercambio sistemático de información para la Prevención y Lucha contra el Terrorismo | UN | ثالثا - التبادل المنتظم للمعلومات من أجل منع ومكافحة الإرهاب |
Por lo tanto, sería útil, por ejemplo, que el nuevo marco de rendición de cuentas pudiera garantizar el intercambio sistemático de información entre los órganos creados en virtud de tratados y cualquier mecanismo nuevo de rendición de cuentas diseñado para supervisar los nuevos objetivos, metas e indicadores. | UN | ولذلك سيكون من المفيد، على سبيل المثال، أن يكفل إطار المساءلة الجديد التبادل المنتظم للمعلومات بين هيئات المعاهدات وأي آلية جديدة للمساءلة توضع لرصد الأهداف والغايات والمؤشرات الجديدة. |
Deben adoptarse medidas para fortalecer todavía más la función del CAC y de sus comités permanentes y garantizar el intercambio sistemático de información y una división racional de trabajo entre sus comités permanentes, así como entre el mecanismo establecido del CAC y los mecanismos especiales establecidos en el contexto del seguimiento de las distintas conferencias. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة تقوية دور لجنة التنسيق الادارية ولجانها الدائمة ولضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتقسيم الرشيد للعمل فيما بين لجانها الدائمة وكذلك بين أجهزتها القائمة وآلياتها المخصصة المنشأة في سياق متابعة مؤتمرات منفردة. |
El Consejo señaló que debían adoptarse medidas para fortalecer todavía más la función del CAC y de sus comités permanentes y garantizar el intercambio sistemático de información y una división racional de trabajo entre sus comités permanentes, así como entre el mecanismo establecido del CAC y los mecanismos especiales establecidos en el contexto del seguimiento de las distintas conferencias. | UN | وأكد المجلس أنه ينبغي اتخاذ تدابير لمواصلة تقوية دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجانها الدائمة ولضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتقسيم الرشيد للعمل فيما بين لجانها الدائمة، وكذلك بين اﻷجهزة الدائمة للجنة واﻵليات المخصصة التي تنشأ في سياق متابعة فرادى المؤتمرات. |
Deben adoptarse medidas para fortalecer todavía más la función del CAC y de sus comités permanentes y garantizar el intercambio sistemático de información y una división racional de trabajo entre sus comités permanentes, así como entre el mecanismo establecido del CAC y los mecanismos especiales establecidos en el contexto del seguimiento de las distintas conferencias. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة تقوية دور لجنة التنسيق الادارية ولجانها الدائمة ولضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتقسيم الرشيد للعمل فيما بين لجانها الدائمة وكذلك بين أجهزتها القائمة وآلياتها المخصصة المنشأة في سياق متابعة مؤتمرات منفردة. |
Los altos cargos directivos de esas misiones y la Oficina celebraron reuniones periódicas para garantizar un intercambio sistemático de información e intervenciones políticas para abordar el control de armamentos y otras cuestiones transfronterizas. | UN | وتعقد الإدارة العليا في هذه البعثات والمكتب اجتماعات منتظمة لضمان التبادل المنهجي للمعلومات والتدخل السياسي لمعالجة مسائل مراقبة الأسلحة ومسائل أخرى عابرة للحدود. |
De este modo se aseguraría y facilitaría el intercambio sistemático de información y de experiencias extraídas en todos los fondos mundiales gestionados por el PNUD. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر التغيير المنهجي للمعلومات والدروس المستفادة في شتى أنحاء الصناديق العالمية التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
3. El representante de la Secretaría indicó que en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en los lugares de destino donde había varios organismos especializados, se realizaban actividades de coordinación y consulta entre organismos, incluido el intercambio sistemático de información y personal de idiomas. | UN | ٣ - أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن التنسيق والتشاور بين الوكالات، بما في ذلك التبادل المنهجي للمعلومات وموظفي اللغات، يحتلان موقعهما الصحيح في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مراكز العمل التي يوجد فيها عدد من الوكالات المتخصصة. |
El representante de la Secretaría indicó que en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en los lugares de destino donde había varios organismos especializados, se realizaban actividades de coordinación y consulta entre organismos, incluido el intercambio sistemático de información y personal de idiomas. | UN | ٦٥ - أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن التنسيق والتشاور بين الوكالات، بما في ذلك التبادل المنهجي للمعلومات وموظفي اللغات، يحتلان موقعهما الصحيح في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مراكز العمل التي يوجد فيها عدد من الوكالات المتخصصة. |
Se hizo hincapié en la importancia de una coordinación efectiva y en la necesidad de establecer un flujo sistemático de información tanto dentro como fuera del sistema, a fin de poder aprovechar al máximo los escasos recursos disponibles. | UN | وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وكذلك على الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل أفضل استخدام ممكن للموارد النادرة. |
El Alto Comisionado formuló recomendaciones concretas para adoptar nuevas medidas y subrayó la necesidad de que se estableciera un diálogo permanente dentro del sistema, con el fin de promover los derechos humanos mediante un intercambio sistemático de información, experiencias y conocimientos. | UN | وقدم المفوض السامي توصيات محددة لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وأكد على ضرورة إقامة حوار دائم داخل المنظومة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل منتظم للمعلومات والتجارب والخبرة. |
La Junta recomendó que el Departamento de Asuntos de Desarme celebrara consultas con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y coordinara las actividades para hacer frente a la amenaza del terrorismo con armas de destrucción en masa, incluido el intercambio sistemático de información entre los Estados y las organizaciones interesadas. | UN | 6 - وأوصى المجلس إدارة شؤون نزع السلاح بإجراء مشاورات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وأن تقوم بدور جهة التنسيق في الجهود المبذولة للتصدي لخطر استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الدول والمنظمات المهتمة. |
Durante la ejecución del plan de trabajo conjunto en 1997 (véase E/CN.6/1997/2, párrs. 40 a 47), prosiguió y se amplió el intercambio sistemático de información entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ٢ - لدى تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية )انظر E/CN.6/1997/2، الفقرات ٤٠-٤٧(، استمر تبادل المعلومات المنتظم بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتوسع خلال عام ١٩٩٧. |
Ese tipo de coordinación debía comprender el intercambio periódico y sistemático de información sobre actividades en materia de energía y complementarse con un mínimo de consultas sobre planificación y presupuestación de programas, con el objetivo de promover estrategias y planes comunes o conjuntos en el mayor número posible de esferas prioritarias en materia de energía. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التنسيق تبادل المعلومات بانتظام واستمرار بشأن أنشطة الطاقة على أن يستكمل ذلك بوجود حد أدنى من المشاورات بشأن التخطيط البرنامجي والميزنة بهدف تعزيز وضع استراتيجيات وخطط عامة و/أو مشتركة في أكبر عدد ممكن من مجالات الطاقة ذات اﻷولوية. |
El Programa de Cooperación Ambiental del Asia meridional38 abarca actividades de fomento de la capacidad y sensibilización, intercambio sistemático de información y transferencia de tecnología dentro de la región, ordenación ambiental, desarrollo institucional, elaboración de planes de ordenación para ecosistemas montañosos, cuencas fluviales y recursos costeros, y actividades de conservación de la flora y fauna silvestres y de sus hábitat. | UN | أما برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا فيشمل بناء القدرة ونشر الوعي والتبادل المنظم للمعلومات ونقل التكنولوجيا داخل المنطقة، والتدريب في مجال الادارة البيئية والتنمية المؤسسية لقطاعات التدريب، والتعاون الاقليمي في صياغة خطط إدارة النظم اﻹيكولوجية/ومستجمعات المياه في المناطق الجبلية، وإدارة الموارد الساحلية، وحفظ الحياة البرية وبيئاتها في المنطقة. |
Habría que cerciorarse de que existiera un intercambio sistemático de información y una división racional del trabajo dentro del mecanismo del CAC y con cualquier otro mecanismo interinstitucional, incluidos los equipos de tareas especiales sobre temas concretos establecidos en el contexto de las actividades complementarias de las conferencias. | UN | وينبغي ضمان تبادل المعلومات بصورة منهجية وتوزيع المهام على نحو مناسب داخل آلية لجنة التنسيق اﻹدارية ومع أي آلية محددة مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فرق العمل المواضيعية المخصصة المشتركة بين الوكالات المنشأة في سياق متابعة مؤتمرات معينة. |