"sistema climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام المناخي
        
    • نظام المناخ
        
    • النظم المناخية
        
    • بالنظام المناخي
        
    • نظام مناخ
        
    • للنظام المناخي
        
    Las nubes juegan este gran y doble papel en el sistema climático. TED لذا تلعب الغيوم هذا الدور الكبير والمزدوج في النظام المناخي.
    Si uno degrada los bosques, sobrepasa los límites de la tierra, socava la capacidad del sistema climático para permanecer estable. TED فلو جرّدت الغابات و تخطيت الحد في إستغلال الأراضي، فأنت تُضعف قدرات النظام المناخي على البقاء مستقرة.
    Bueno, el problema es que tenemos fuerzas muy complicadas en el sistema climático. TED حسناً، المشكلة هي نحن حصلنا على قوى معقدة في النظام المناخي
    Además, la producción industrial y los modelos de consumo energético repercuten en el sistema climático de diversas formas. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على أنماط استهلاك الطاقة والإنتاج الصناعي آثار عديدة في نظام المناخ.
    Por consiguiente, el hielo marino antártico es un importante elemento del sistema climático mundial y un indicador sensible de las consecuencias del cambio climático mundial para los sistemas físicos y biológicos. UN ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية.
    El sol, golpeando las aguas tropicales, impulsa el sistema climático del planeta. Open Subtitles الشمس المسلطة علي المياه الأستوائية... تشغل النظم المناخية للكرة الأرضية...
    Mi país sigue instando a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que concluyan rápidamente un protocolo efectivo que acabe por lograr mejoras en el sistema climático mundial. UN ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي.
    La radiación solar es la fuente de energía que da impulso al sistema climático. UN واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي.
    En ese capítulo se examinan y evalúan los modelos que se usan actualmente para simular y predecir el sistema climático. UN يتناول هذا الفصل بالبحث والتقييم النماذج المستخدمة حاليا لمحاكاة النظام المناخي والتنبؤ به.
    Informe sobre la evolución de las redes de observación del sistema climático UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Informe sobre la evolución de las redes de observación del sistema climático UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Para verificar esa influencia antropógena es preciso detectar la señal en contraposición con la variabilidad natural que caracteriza al sistema climático. UN ويتطلب إثبات وقوع هذا التأثير البشري اكتشاف المؤشر نظرا للتغيرات الطبيعية التي تميز النظام المناخي.
    las actividades encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمـي: القضايا المتصلــة بالمركبــات
    encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarbonos UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    Informe sobre la evolución de las redes de observación del sistema climático UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Contiene 26 artículos, y especifica que su objetivo es estabilizar los niveles de los gases termoactivos en la atmósfera a fin de impedir una peligrosa interferencia antropogénica con el sistema climático. UN وهي تتضمن ٢٦ مادة وتنص على أن الهدف منها هو تثبيت مستويات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي لمنع التدخل الخطير لنشاط الانسان في نظام المناخ.
    En el marco del Programa Mundial del Clima participan especialistas rusos en los proyectos de vigilancia del sistema climático y observación de los cambios del clima. UN كما يشاركون في إطار برنامج المناخ العالمي في مشروعي رصد نظام المناخ وكشف تغير المناخ.
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático UN جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة
    No obstante, Guinea señaló que era fundamental integrar a más mujeres y jóvenes en la protección del sistema climático. UN إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ.
    d) Un proyecto de control del sistema climático por el cual se brinda información sobre las fluctuaciones del clima en gran escala mediante la publicación del Boletín mensual sobre el control del sistema climático y del Estudio del sistema climático mundial, que se publican cada dos años; UN )د( مشروع لرصد النظم المناخية يوفر معلومات عن التقلبات المناخية الواسعة النطاق من خلال إصدار منتظم ﻟ " النشرة الشهرية لرصد النظم المناخية " و " الاستعراض العالمي للنظم المناخية " الذي يصدر مرة كل سنتين؛
    Conscientes también de los efectos nocivos para el sistema climático y la contribución al cambio climático de muchas sustancias que agotan el ozono, UN وإذ تدرك أيضاً ما يُلحقه العديد من المواد المستنفدة للأوزون من أضرار بالنظام المناخي ومساهمة في تغير المناخ،
    Los estudios recientes muestran claramente que el calentamiento del sistema climático de la tierra no deja lugar a dudas y puede atribuirse a las actividades humanas. UN 225 - تبين الدراسات الأخيرة بوضوح أن احترار نظام مناخ الأرض هو أمر لا لبس فيه ويعزى للأنشطة البشرية.
    Si no se adoptan medidas eficaces para revertir la tendencia actual del crecimiento de las emisiones para 2030, pueden producirse cambios irreversibles en el sistema climático. UN وما لم يتخذ إجراء فعال لعكس الاتجاه الحالي في نمو الانبعاثات بحلول عام 2030 ربما تحدث تغييرات لا رجعة فيها للنظام المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more