La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
Debido al largo tiempo trascurrido, los acuerdos de relación no pueden reflejar todos los acontecimientos registrados en el sistema común y en otras partes con posterioridad a su conclusión. | UN | وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها. |
:: Establecer un sistema común de auditorías internas para todas las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo sostenible. | UN | :: إتاحة نظام مشترك لمراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بكافة أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Es importante que se elabore un sistema común de gestión de la información con miras a la coordinación futura. | UN | وقد أصبح مهما لغرض التنسيق مستقبلا انشاء نظام مشترك ﻹدارة المعلومات. |
También está elaborando un sistema común de gestión de adquisiciones, que permitirá disponer de datos más completos sobre los proveedores. | UN | كما أنها عاكفة على وضع نظام موحد لإدارة المشتريات من شأنه أن يزيد من سلامة بيانات الموردين. |
De esta manera, las salvaguardias completas del sistema común de contabilidad y control se encuentran plenamente operativas y vigentes. | UN | وعن طريقها، يجري تشغيل وتنفيذ جميع ضمانات النظام المشترك للمحاسبة والمراقبة. |
Las mismas consideraciones se aplicarán a las mujeres calificadas que presten servicio en organismos especializados y en órganos subsidiarios del sistema común. | UN | وتنطبق اعتبارات مماثلة بالنسبة للنساء المؤهلات اللاتي يعملن في الوكالات المتخصصة واﻷجهزة الفرعية داخل النظام الموحد. |
Se trata de una reseña histórica concisa de las Naciones Unidas y de las actividades del sistema común, que se actualiza y publica periódicamente. | UN | هذا وصف تاريخي موجز لﻷمم المتحدة وأنشطة النظام الموحد. ويجري بانتظام استكماله وإعادة إصداره. |
A fin de mantener el carácter independiente de la Oficina, el personal recibirá sueldos y beneficios congruentes con los del sistema común. | UN | وحفاظا على استقلال المكتب، يتقاضى الموظفون أجورا واستحقاقات تتناسب مع اﻷجور والاستحقاقات المطبقة في النظام الموحد. |
Algunas otras organizaciones del sistema común introdujeron posteriormente planes similares, y recientemente varias organizaciones más han expresado interés en tales planes. | UN | وبعد ذلك أدخل بعض المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد برامج مماثلة، وقام عدد أكبر مؤخرا باﻹعراب عن اهتمامه بذلك. |
Debido al largo tiempo trascurrido, los acuerdos de relación no pueden reflejar todos los acontecimientos registrados en el sistema común y en otras partes con posterioridad a su conclusión. | UN | وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها. |
La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. | UN | وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير. |
La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. | UN | وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير. |
Los recursos que llegan al sistema común se han estancado, o muestran una tendencia a descender. | UN | إذ أن الموارد المتدفقة إلى النظام الموحد قد أصابها الركود أو هي في اتجاه الهبوط. |
En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. | UN | وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة. |
Es importante que se elabore un sistema común de gestión de la información con miras a la coordinación futura. | UN | ولقد أصبح من المهم لغرض التنسيق في المستقبل إنشاء نظام مشترك ﻹدارة المعلومات. |
MailOps es un sistema común que se utilizará para enviar el correo ordinario, registrar el correo que llega y todas las operaciones de valija. | UN | وهذا النظام البريدي هو نظام مشترك يستخدم لأغراض البريد الصادر والبريد المسجل الوارد ولجميع عمليات الحقيبة. |
Sigo promoviendo la comercialización de las rutas de autobuses y el establecimiento de un sistema común de matrículas de autos, de conformidad con la Declaración de Cintra. | UN | وإنني أواصل تشجيع جعل خطوط الحافلات تعمل على أسس تجارية، وإقامة نظام موحد للوحات المركبات تطبيقا ﻹعلان سنترا. |
Está previsto que el sistema común entre en funcionamiento en 2001. | UN | من المتوقع أن يدخل النظام المشترك إلى حيز النفاذ في عام 2001. |
El Secretario General considera que la Asamblea puede examinar la cuestión concreta de la ampliación de la jurisdicción del Tribunal independientemente de la viabilidad de establecer un tribunal administrativo único para todas las organizaciones del sistema común. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله. |
Ministra Consejera en cuestiones presupuestarias, financieras, administrativas y de personal/sistema común y reforma, para las Naciones Unidas y programas y fondos de las Naciones Unidas con sede en Nueva York (en la actualidad) | UN | مستشارة في شؤون الميزنة والمالية والإدارة وشؤون الموظفين/مسائل النظام الموحَّد والإصلاح في الأمم المتحدة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيويورك (حاليا). |
Experiencia con el sistema común de las Naciones Unidas y entidades internacionales | UN | الخبرة فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة والكيانات الدولية |
Las organizaciones, mediante una cooperación interinstitucional satisfactoria a nivel operacional, convinieron en las normas técnicas para la instalación del sistema común de cableado con suficiente capacidad para todas las organizaciones. | UN | وعن طريق التعاون الجيد بين الوكالات على صعيد العمل، وافقت المنظمات على المعايير التقنية لإقامة نظام عام للاتصالات الكابلية يستطيع أن يلبي احتياجات المنظمات كافة. |
Los Centros han introducido también un sistema común de gestión de la información. | UN | واستحدثت المراكز نظاماً مشتركاً للمعلومات الإدارية. |