"sistema de las naciones unidas y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة وغيرها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة وسائر
        
    • منظومة الأمم المتحدة وغيرهم
        
    • للأمم المتحدة وغيرها
        
    Solicitamos una colaboración estrecha con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    El Alto Comisionado fue elogiado por sus esfuerzos por establecer vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos colaboradores del ACNUR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    El Alto Comisionado fue elogiado por sus esfuerzos por establecer vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos colaboradores del ACNUR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Dicho documento habría de ser útil no sólo para los gobiernos, sino también para el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas decisivos, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تكون هذه الوثيقة مفيدة، لا للحكومات فحسب، بل أيضا لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Por otro lado, el subprograma seguirá fomentando activamente las consultas y trabajando estrechamente con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes a nivel regional e internacional. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الفرعي على نحو فعال إجراء مشاورات مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية الإقليمية والدولية والعمل معها عن كثب.
    Esto entrañaría un diálogo entre el gobierno y sus asociados nacionales y, si los gobiernos así lo desean, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. UN ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء حوار بين الحكومة وشركائها الوطنيين، إلى جانب منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الشركاء اﻹنمائيين إذا ما ارتأت الحكومة ذلك.
    El UNFPA procura armonizar y alinear su política con los esfuerzos de evaluación de los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo mediante evaluaciones dirigidas por los países y evaluaciones conjuntas. UN ويسعى الصندوق إلى تنسيق ومواءمة سياستة مع جهود التقييم التي يبذلها شركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية عن طريق التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales e instituciones financieras UN 3 - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمؤسسات المالية الدولية
    A este respecto, la Comisión debería establecer relaciones de cooperación fuertes a nivel nacional con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تقيم صلات تعاون أقوى على الصعيد الوطني مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Las iniciativas de mediación deben ser dirigidas por los interesados nacionales o locales, con una asistencia discreta pero específica del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN ويجب أن يضطلع بجهود الوساطة بقيادة الجهات الفاعلة الوطنية أو المحلية، مقرونة بمساعدة متحفظة ولكنها موجهة من جانب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Se presentan propuestas para flexibilizar en mayor medida el calendario de los períodos de sesiones del Consejo y organizar su serie de sesiones de coordinación de forma que le permita mejorar el seguimiento de las principales conferencias y cumbres celebradas por el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes. UN وثمة اقتراحات لتمكين المجلس من جدولة دوراته بمزيد من المرونة ومن أجل تنظيم جزء التنسيق من اجتماعاته على نحو يمكّن المجلس من تحسين تناوله لمهمة متابعة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة لأعمال المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    En tercer lugar, la Comisión está promoviendo asociaciones a nivel operacional entre Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes. UN وثالثها أن العمل على إقامة شراكات على الصعيد التنفيذي، هو الذي سوف يجمع بين الدول الأعضاء والمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    4. Invita a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales competentes a que faciliten información al Secretario General sobre las actividades que lleven a cabo para promover una globalización inclusiva y equitativa; UN 4 - تدعو المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة المتعددة الأطراف إلى أن تزود الأمين العام بمعلومات عما تضطلع به من أنشطة للتشجيع على إيجاد عولمة منصفة تشمل الجميع؛
    Por otro lado, el subprograma seguirá fomentando activamente las consultas y trabajando estrechamente con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes a nivel regional e internacional. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج الفرعي على نحو فعال إجراء مشاورات مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية الإقليمية والدولية والعمل معها عن كثب.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo han de prestar más apoyo en esas esferas para que Liberia pueda realizar progresos apreciables en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية من زيادة الدعم في تلك المجالات إذا ما أريد إحراز أي تقدم جاد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ليبريا.
    El mandato del Grupo de Trabajo alienta la coordinación y cooperación con entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales, regionales y nacionales en las iniciativas de fomento de la capacidad de aplicación y difusión de los Principios Rectores. UN وتشجع ولاية الفريق العامل التنسيق والتعاون مع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية من أجل بناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales podrían realizar aportaciones al proyecto de informe y el grupo de trabajo de expertos organizaría reuniones para interactuar con los interesados periódicamente. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تقدم إسهامات في الصياغة، وسيتولى فريق الخبراء العامل تنظيم اجتماعات للتفاعل مع الجهات المعنية بشكل منتظم.
    El sistema de las Naciones Unidas y otros foros internacionales deben aplicar sus políticas de desarrollo de manera más vigorosa. Además es menester prestar especial atención a la difícil situación de las mujeres en los países menos adelantados. UN وينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المحافل الدولية، أشد حزما في تنفيذ السياسات اﻹنمائية: وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمحنة المرأة في أقل البلدان نموا.
    Para lograr la eficacia en función de los costos, el UNFPA se esforzará por hacer evaluaciones coordinadas y conjuntas con los asociados nacionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. UN وبغية تحقيق فعالية التكلفة، سيسعى الصندوق إلى إجراء تقييمات منسقة ومشتركة مع الشركاء الوطنيين وشركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية.
    El objetivo del nuevo examen era determinar las posibilidades que el Comité, así como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos de las mismas, tenían de prestar asistencia al Gobierno de las Islas Salomón para el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Pacto. UN وكان الهدف من إعادة النظر في الحالة هو تحديد الإمكانيات المتاحة للجنة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة لمساعدة حكومة جزر سليمان في الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more