"sistema de salvaguardias del organismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام ضمانات الوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية
        
    • تحت ضمانات الوكالة الدولية
        
    • لنظام ضمانات الوكالة الدولية
        
    • للرقابة الشاملة للوكالة الدولية
        
    • ونظام ضمانات الوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات للوكالة الدولية
        
    • للتحقق من جانب الوكالة الدولية
        
    Mi delegación respalda firmemente los esfuerzos que se realizan para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En materia nuclear, Argelia ha sometido voluntariamente sus dos reactores de investigación y de producción de radioisótopos al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الميدان النووي، قدمت الجزائر طواعية مفاعليها للنظائر المشعة للبحث والانتاج الى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, se debe aumentar la eficacia del régimen del TNP mediante el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el Oriente Medio Israel sigue siendo el único Estado de la región que se niega a acceder al Tratado y a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الشرق اﻷوسط لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع جميع مرافقها النووية للنظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    e) Someter todo el material fisionable para armas nucleares que se haya declarado que sobrepase a las necesidades militares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el marco de los acuerdos voluntarios de salvaguardias en vigor; UN - وضع أي مواد انشطارية لﻷسلحة النووية يُعلن أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية السارية؛
    Esa entidad se ha negado a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se niega a colocar sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN كما أن كيانه يصر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويرفض بإصرار إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el pilar esencial del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    4. sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica UN ٤ - نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    4. sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica UN ٤ - نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Mi delegación se siente alentada al observar que existan grandes deseos de esforzarse aún más por el fortalecimiento de la eficacia y la efectividad del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومما يشجع وفد بلادي أن يلمس رغبة قوية في تعزيز الجهود الرامية الى زيادة فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado, al igual que las importantes medidas tomadas para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), demuestra que la comunidad mundial puede actuar cuando así lo desea. UN وتبرهن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والخطوات الهامة التي اتخذت لدعم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن المجتمـع العالمــي يستطيــع التحرك حينما يريد ذلك.
    Consideramos que el Protocolo Adicional del TNP, que es parte integrante del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y fortalece el Tratado de no proliferación nuclear, es un elemento muy importante del sistema de verificación. UN ونحن نعتبر البروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم الانتشار الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويعزز اتفاقية عدم الانتشار عنصرا مهما جدا من عناصر نظام التحقق.
    En virtud del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el hallazgo de material fisionable no declarado en un Estado sometido a las salvaguardias es suficiente para juzgar que existe incumplimiento. UN وبموجب نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يكفي إيجاد مواد انشطارية غير معلنة في دولة حتى يُحكم عليها بأنها غير منصاعة.
    Estimamos que es necesario contribuir a la elaboración y la universalización del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وإننا نعتقد أن من الضروري المساعدة في تطوير نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    El meollo de un régimen mundial de no proliferación continúa siendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoyado por el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y los controles nacionales a la exportación. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    La República de Moldova reconoce la función fundamental que ha desempeñado el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para brindar garantías en cuanto al carácter pacífico de los programas nucleares de los Estados partes. UN وتعترف جمهورية مولدوفا بالدور المركزي الذي يضطلع به نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير تأكيدات فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول الأطراف.
    El párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares establece que todos los Estados deben comprometerse a no traspasar tecnología ni materiales de carácter estratégico a Estados que no sean partes en el Tratado, a menos que dichos elementos estén incluidos en el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 15 - وتنص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الفقرة 2 من مادتها الثالثة، على ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن نقل التكنولوجيا والمواد الحساسة إلى غير الأطراف في المعاهدة ما لم تُخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El párrafo 2 del artículo III del Tratado obliga a todos los Estados a no traspasar tecnología y materiales de carácter estratégico a Estados que no sean Partes en el Tratado, a menos que estén incluidos en el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 11 - وتلزم المعاهدة في الفقرة 2 من المادة الثالثة جميع الدول بالامتناع عن نقل التكنولوجيا والمواد الحساسة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، إلا إذا وضعت تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Islámica del Irán, al renunciar a la posesión de armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ha demostrado su absoluta determinación de lograr la eliminación total de las armas de destrucción en masa. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. " (A/57/PV.12, pág. 31) UN " وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام أن تطالب إسرائيل بالانضمام للمعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية " (A/57/PV.12، الصفحة 38)
    En ese sentido, adjudicamos gran importancia al fortalecimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que en conjunto constituyen la piedra angular misma del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية اللذين يشكلان معا حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الشامل.
    En ese contexto, recalcamos la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica para que el régimen de no proliferación sea más eficaz, de cara a los retos actuales en ese ámbito. UN وفي ذلك السياق، نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية جعل نظام عدم الانتشار أكثر فعالية واتساقا حيال التحديات الراهنة في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more