"sistema educativo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام التعليم الوطني
        
    • النظام التعليمي الوطني
        
    • لنظام التعليم الوطني
        
    Uno de los objetivos del sistema educativo nacional es proporcionar 12 años de educación a todos los niños. UN ومن أهداف نظام التعليم الوطني توفير التعليم على مدى 12 عاما لكل طفل.
    Además, cada vez avanza más la rusificación del sistema educativo nacional y la enseñanza en belaruso únicamente puede impartirse en instalaciones casi clandestinas, privadas de medios y espacio físico. UN وعلاوة على ذلك، هناك توجه متزايد نحو فرض اللون الروسي في إطار نظام التعليم الوطني.
    El sistema educativo nacional abarca tanto la educación oficial como la no oficial. UN ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    Al sistema educativo nacional y al sistema educativo estatal UN النظام التعليمي الوطني والنظام التعليمي للولايات
    De forma paralela, se insta al gobierno a que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a establecer su propio sistema educativo y que este forme parte del sistema educativo nacional. UN وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني.
    Programa de Generalización de Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural en el sistema educativo nacional UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    En este mismo sentido, destaca la creación de 2.250 centros bolivarianos de informática y telemáticas, beneficiando a más de 6 millones de estudiantes de todo el sistema educativo nacional. UN وفي هذا الصدد، يبرز للعيان إنشاء 250 2 مركزاً بوليفارياً للمعلوماتية والتقنيات الحاسوبية، يستفيد منه أكثر من ستة ملايين طالب في نظام التعليم الوطني بأسره.
    Existen, y es necesario señalarlo, algunas resistencias para expandir la cultura de evaluación estandarizada en el sistema educativo nacional. UN 39 - وتجدر الإشارة إلى وجود بعض المقاومة لتوسيع ثقافة الاختبار الموحد في نظام التعليم الوطني.
    Aproximadamente el 94,6% de la matrícula del nivel corresponde a esta modalidad, alcanzando la mayor cobertura de todo el sistema educativo nacional. UN ويبلغ مجموع المسجلين في هذا المستوى حوالي 94.6 في المائة من مجموع المسجلين في المدارس، ومن ثم أصبحت التغطية بالتعليم الابتدائي أكبر تغطية في نظام التعليم الوطني بأسره.
    No puede compensar las deficiencias del sistema educativo nacional ni financiar más que una proporción relativamente pequeña de la formación bruta de capital fijo. UN إذ لا يمكن أن يعوض عن ضعف نظام التعليم الوطني ولا يمكنه أن يوفر أكثر من نسبة صغيرة نسبيا من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي في الاقتصاد.
    353. Durante los últimos tres años se han realizado un número significativo de acciones tendientes a mejorar la calidad del sistema educativo nacional. UN 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني.
    26. Los Estados deberían apoyar los programas y los proyectos en materia de educación que llevan a cabo las organizaciones indígenas e integrarlos en su sistema educativo nacional. UN 26- ينبغي للدول أن تدعم برامج ومشاريع التعليم التي تنفذها منظمات السكان الأصليين وإدراجها في نظام التعليم الوطني.
    Sin embargo es necesario mencionar, que los resultados del sistema educativo nacional (SEN) no solamente reflejan el esfuerzo que hace el sector, sino también tienen que ver con el ámbito familiar del estudiante y la situación económica del país. UN ومع ذلك فإن من المهم الإشارة إلى أن نتائج نظام التعليم الوطني لا تعكس فقط الجهد الذي يبذله هذا القطاع، بل تتصل أيضا بالبيئة الأسرية للتلميذ والحالة الاقتصادية للبلد.
    Sin embargo, es necesario mencionar, que los resultados del sistema educativo nacional (SEN) no solamente reflejan el esfuerzo que hace el sector, sino también tienen que ver con el ámbito familiar del estudiante y la situación económica del país. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن نتائج نظام التعليم الوطني لا تنم فقط عما يبذل في هذا القطاع من جهود، بل تتصل أيضاً بالبيئة العائلية للطالب والحالة الاقتصادية للبلد.
    Esta normativa será de cumplimiento obligatorio para todas las instituciones educativas en el sistema educativo nacional. UN وتكون هذه القواعد ملزمة لجميع المؤسسات التعليمية في النظام التعليمي الوطني.
    El Estado de Qatar ha iniciado diversas iniciativas, como la promoción de los deportes para la mujer y el mejoramiento de departamentos de educación física en nuestro sistema educativo nacional. UN كما أطلقت دولة قطر مبادرات متنوعة كالترويج لرياضة النساء، وتعزيز الإدارات المشرفة على التربية البدنية في النظام التعليمي الوطني.
    1146. El 10 de enero de 1991 se crea el Instituto Nacional Tecnológico como parte del sistema educativo nacional, que se conoce con las siglas INATEC, creado por Decreto ejecutivo Nº 391. UN 1149- أنشئ المعهد الوطني للتكنولوجيا يوم 10 كانون الثاني/يناير 1991 بوصفه جزءاً من النظام التعليمي الوطني.
    Este país se ha interesado por las formas de educación no académica, ha emprendido una mejora del sistema educativo nacional y, actualmente, trabaja para ofrecer ordenadores a los niños de 6 a 12 años. UN وهي مهتمة أيضا بالأشكال غير التقليدية للتعليم وتعمل على تحسين النظام التعليمي الوطني وتحرص في الوقت الراهن على توفير الحواسيب إلى الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 6 و 12 سنة.
    Debemos hacer lo posible por convertir estas instituciones en buque insignia del sistema educativo nacional y en plataformas para la elaboración y puesta en práctica con carácter experimental de programas avanzados de educación que posteriormente se implantarán en el resto de la República. UN وينبغي أن نقوم بكل ما يلزم لجعل هذه المؤسسات طليعة النظام التعليمي الوطني ولجعلها المنصات الرئيسية التي تنطلق منها التنمية وعملية اختبار البرامج التعليمية المتقدمة ثم تنفيذها في جميع أنحاء الجمهورية.
    171. Esta Estrategia fue aprobada en 2004 en el marco de la reforma del sistema educativo nacional, cuyo objetivo era mejorar la calidad de la enseñanza para todos los niños. UN اعتمدت هذه الاستراتيجية في عام 2004 في إطار إصلاح النظام التعليمي الوطني الذي يهدف إلى الارتقاء بنوعية التعليم وتوفيره لجميع الأطفال.
    Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del sistema educativo nacional. UN كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more