"sistema europeo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الأوروبي
        
    • نظام أوروبي
        
    • للنظام الأوروبي
        
    • بالنظام الأوروبي
        
    • المنظومة الأوروبية
        
    El Relator Especial confía en que el nuevo sistema europeo común de asilo contribuirá a resolver esos problemas. UN ويأمل المقرر الخاص أن يساعد النظام الأوروبي المشترك المتعلق باللجوء في إيجاد حلول لهذه المسائل.
    :: sistema europeo de información sobre ordenación sostenible de la tierra y las aguas subterráneas UN النظام الأوروبي لمعلومات الادارة المستدامة للأراضي والمياه الجوفية
    La forma en que se presentan los datos se basa en el modelo del ESSPROS (sistema europeo de Estadísticas Integradas de Protección Social). UN وتُقدّم البيانات وفقاً لنموذج النظام الأوروبي لإحصاءات الحماية الاجتماعية المتكاملة.
    Si bien consideramos que la seguridad de Ucrania es inseparable de la de todos sus vecinos, Ucrania está a favor del establecimiento de un sistema europeo fiable de seguridad colectiva que permita a la CSCE desempeñar un papel crucial. UN وبينما تعتبر أوكرانيا أن أمنها لا يمكن فصله عن أمن جميع الدول المجاورة لها، تؤيد إنشاء نظام أوروبي شامل يمكن الاعتماد عليه لﻷمن الجماعي يقوم فيه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور حاسم.
    También se propone establecer contactos similares con los organismos competentes del sistema europeo de protección de los derechos humanos. UN كما تعتزم إجراء اتصالات مشابهة مع الوكالات المعنية التابعة للنظام الأوروبي لحقوق الإنسان.
    El nuevo decreto sustituye al anterior sistema para la determinación de los títulos universitarios en el contexto del sistema sistema europeo de Transferencia y Acumulación de Créditos. UN ويحل المرسوم الجديد محل النظام الذي يحدد نطاق الدرجات الجامعية بالمقارنة مع النظام الأوروبي لمعادلة الشهادات.
    f) Comunidad Europea: sistema europeo de navegación por satélite (Galileo) y Servicio geoestacionario complementario europeo de navegación (EGNOS). UN الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Se expresó apoyo al sistema europeo Común de Asilo y a la Oficina Europea de Apoyo al Asilo, recientemente establecida a ese respecto. UN وأُعرِب في هذا الصدد عن دعم النظام الأوروبي المشترك للجوء والمكتب الأوروبي لدعم نظام اللجوء الحديث النشأة.
    La iniciativa de someter una sustancia a fiscalización era el resultado de la vigilancia regional de nuevas sustancias a través del sistema europeo de Alerta Temprana. UN وتأتي مبادرة إخضاع مادة ما للمراقبة نتيجة الرصد الإقليمي للمواد الجديدة من خلال النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    Otras organizaciones podrían compartir también datos, como los del sistema europeo de Alerta Temprana. UN ومن الممكن أيضاً أن تقوم منظمات أخرى بتبادُل ما لديها من بيانات، بما في ذلك النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    30. Decisión de la Comisión en la que se aclaran los principios de medición de precios y volúmenes del sistema europeo de Cuentas Económicas UN 30 - قرار اللجنة الذي يوضح النظام الأوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة من حيث مبادئ قياس الأسعار والمقادير
    El objetivo principal de la política espacial de Ucrania en el contexto europeo era lograr la condición de miembro asociado de la ESA y participar en el diseño del sistema europeo de navegación mundial por satélite Galileo. UN وكان الهدف الرئيسي لسياسة الفضاء الأوكرانية في السياق الأوروبي هو الحصول على مركز عضو منتسب في الإيسا والمشاركة في تصميم النظام الأوروبي العالمي للملاحة الساتلية غاليليو.
    695. El Gobierno presta particular atención al establecimiento de sistemas de créditos armonizados con el sistema europeo de Transferencia de Créditos (FTSC). UN 695- وتولي الحكومة عناية خاصة لتطوير نظم المعدلات المتسقة مع النظام الأوروبي لنقل الحصائل العلمية.
    El marco se viene aplicando desde hace años para muchas estadísticas del sistema europeo de bancos centrales (SEBC), la EUROSTAT y el BPI. UN ولسنوات عديدة، كان هناك استخدام مستقر للإطار في طائفة متنوعة من الإحصاءات في النظام الأوروبي للمصارف المركزية، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومصرف التسويات الدولية.
    Añade que incluso el sistema europeo de protección de los derechos humanos prevé garantías tales como el carácter pacífico, la legalidad, la proporcionalidad y la buena gestión, en sus directrices para la redacción de leyes sobre la libertad de reunión. UN وأضاف أن النظام الأوروبي لحماية حقوق الإنسان نص في خطوطه العريضة على مثل هذه الضمانات، كالطابع السلمي، والشرعية، والتناسب، والحكم الرشيد للرجوع إليها في صياغة القوانين الخاصة بحرية الاجتماع.
    Como ya observé en el documento analítico, los procedimientos de comunicaciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y del sistema europeo habilitan a organizaciones específicas antes que a personas o grupos de personas para presentar comunicaciones. UN وكما ذكرت في ورقتي التحليلية، تمنح إجراءات تقديم البلاغات على صعيد منظمة العمل الدولية وفي النظام الأوروبي أحقية التصرف إلى منظمات معينة وليس إلى الأفراد أو جماعات الأفراد.
    El sistema de zona horaria y servicios de navegación se basa en la tecnología aceptada para el proyecto del sistema europeo de determinación de la posición (EUPOS) e implica la creación de tres subsistemas precisos y fáciles de usar. UN وإن نظام التوقيت الإحداثي والملاحة مبني على التكنولوجيا المقبولة لمشروع النظام الأوروبي لتحديد المواقع وتستلزم ابتكار ثلاثة نظم فرعية مضبوطة وهيّنة الاستعمال.
    Se observó que el seguimiento de la aplicación de las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados podía reforzarse adoptando procedimientos similares a los empleados por el sistema europeo. UN ولوحظ أن متابعة هيئات معاهدات حقوق الإنسان لتنفيذ القرارات يمكن تعزيزها باعتماد إجراءات مماثلة لتلك التي يتبعها النظام الأوروبي.
    El objetivo es definir las especificaciones, la estructura, el rendimiento y los costos de un futuro sistema europeo de vigilancia espacial. UN والهدف من ذلك هو تحديد مواصفات نظام أوروبي مقبل لمراقبة الفضاء وتصاميم ذلك النظام وكيفية أدائه وتكاليفه.
    El objetivo era definir las especificaciones, la estructura, el rendimiento y el costo de un futuro sistema europeo de vigilancia espacial. UN واستهدفت الدراسة تحديد مواصفات نظام أوروبي مقبل لمراقبة الفضاء وتصاميمه وكيفية أدائه وتكاليفه.
    Los indicadores se elaboran de conformidad con el sistema europeo común para la evaluación de los progresos en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وتصمم هذه المؤشرات وفقا للنظام الأوروبي المشترك لقياس التقدم في مجال مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Al mismo tiempo, los Códigos Penales de las entidades, que están reformándose, permitirán la cooperación entre la policía, el Servicio Estatal de Fronteras y los fiscales a todos los niveles, con lo cual los organismos encargados de la aplicación de la ley se enlazarán con el bien establecido sistema europeo. UN وستؤدي القوانين الجنائية التي يجري إصلاحها إلى تعاون جهاز الشرطة وإدارة شؤون حدود الدولة والمدعين العامين من جميع المستويات، مما يؤدي إلى ربط جميع وكالات إنفاذ القانون بالنظام الأوروبي القائم.
    El sistema europeo de redes cooperativas de investigación agrícola (ESCORENA), formado por 13 redes, fomenta la cooperación entre los países de Europa occidental y oriental. UN 67 - وتشجع المنظومة الأوروبية لشبكات البحوث التعاونية في مجال الزراعة التي تضم 13 شبكة، على قيام التعاون بين بلدان أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more