A nivel del sistema penal ordinario se presume que las causas de la impunidad son internas y externas. | UN | ويدعَى أن أسباب اﻹفلات من العقاب في إطار النظام الجنائي العادي هي أسباب داخلية وخارجية. |
En consecuencia, la discriminación racial persistía entre los agentes del orden, en la aplicación de la ley y en el funcionamiento del sistema penal. | UN | وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي. |
Esa determinación pondría a la corte en situación de formular un juicio sobre el sistema penal de un Estado. | UN | وإذا ما بتت المحكمة في ذلك فإنها تضع نفسها في مركز إصدار الحكم على النظام الجنائي للدولة المعنية. |
También señaló que en el sistema penal el castigo corporal es una pena legal en caso de delito. | UN | وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم. |
También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. | UN | ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر اﻷشخاص بين سن ٧١ و٨١ من الكبار. |
Los Tribunales especiales han demostrado que un sistema penal internacional no sólo es posible, sino que también puede ser eficaz. | UN | فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا. |
Esa determinación pondría a la corte en situación de formular un juicio sobre el sistema penal de un Estado. | UN | وإذا ما بتت المحكمة في ذلك فإنها تضع نفسها في مركز إصدار الحكم على النظام الجنائي للدولة المعنية. |
Trata de educar al público y a los profesionales del Reino Unido, así como a nivel internacional, acerca de las prácticas correctas en el sistema penal. | UN | وتسعى إلى تثقيف الجمهور والفنيين في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي في مجال الممارسات الجيدة في النظام الجنائي. |
La gran ausente del “sistema penal” era la víctima. | UN | وأهم ما غاب عن النظام الجنائي هو المجني عليهم. |
El sistema penal haitiano se caracteriza por no tipificar ciertos hechos como delitos. | UN | يتسم النظام الجنائي الهايتي بعدم كفايتـــه على جعل عدد من الأفعـــال جرائمَ. |
Se trata de la única sección del sistema penal del Pakistán en la que se prescribe una cualificación religiosa del magistrado. | UN | وهذا هو البند الوحيد في النظام الجنائي الباكستاني الذي يتضمن شرطاً دينياً بشأن القضاة. |
Se avanzó en el desarrollo del sistema penal con arreglo a normas europeas modernas. | UN | وقد أحرز تقدم في تطوير النظام الجنائي وفقا للمعايير الأوروبية الحديثة. |
También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. | UN | ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر الأشخاص بين سن 17 و18 عاماً من الكبار. |
También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. | UN | ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر الأشخاص بين سن 17 و18 عاماً من الكبار. |
Las consignaciones presupuestarias para el sistema penal han aumentado muchas veces en los últimos años. | UN | وزيدت اعتمادات ميزانية نظام العقوبات عدة مرات أثناء السنوات القليلة المنصرمة. |
Seminario de capacitación sobre la reforma del sistema penal en el contexto de las situaciones posteriores a un conflicto | UN | حلقة تدريبية عن إصلاح نظام العقوبات في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع |
Por consiguiente, no se han satisfecho las aspiraciones de la Jamahiriya Árabe Libia y de otros países de que se cree un sistema penal internacional efectivo y transparente que no sirva meramente para que los fuertes acusen a los débiles. | UN | وقال إن ذلك جاء مخيبا لما يتطلع إليه بلده وغيره من الدول الأخرى من آمال في خلق نظام جنائي دولي يتميز بالفعالية والشفافية ولا يكون فيه الاتهام مجرد أمر صادر من الأقوياء ضد الضعفاء. |
El Pakistán, por ejemplo, había aprobado en 2000 el Decreto del sistema de justicia juvenil, por el que se prohibían los castigos corporales en el sistema penal. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان في عام 2000، مرسوم نظام قضاء الأحداث الذي يحظر العقوبة البدنية في النظام العقابي. |
Si eres condenado, podrías permanecer en el sistema penal de Florida hasta los 25 años. | Open Subtitles | إذا ما تمت إدانتك يمكن أن تكون في نظام عقوبات فلوريدا حتى عمر الـ 25 |
El plan también tiene por objetivo asegurarse de que el Gobierno centre su atención en las causas subyacentes del conflicto, lo que posiblemente requiera otras reformas de gran alcance en ámbitos fundamentales, entre ellos el sector judicial y el sistema penal. | UN | كما تهدف إلى ضمان تركيز الحكومة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع التي قد تتطلب إصلاحات أخرى واسعة النطاق في مجالات حاسمة من بينها قطاع العدالة والنظام الجنائي. |
De ello resulta que la tortura sigue siendo un problema dentro del sistema penal mexicano. | UN | ولا يزال التعذيب، فيما يبدو، يشكل مشكلة في النظام الجزائي المكسيكي. |
En el sistema penal, las leyes no permitían la imposición del castigo corporal como pena por la comisión de un delito, pero no se prohibía como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | وفي النظام الجنائي، يعتبر العقاب الجسدي غير شرعي كعقوبة على جريمة بيد أنه غير محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات الجنائية. |
Del análisis se desprende que, si bien las causas de la inseguridad son múltiples, dicha inseguridad se debe ante todo a la debilidad del sistema penal. | UN | وعند تحليل أسباب انعدام الأمن يبدو أنها، وإن كانت متعددة، فهي ترتبط في المقام الأول بضعف أجهزة القضاء الجنائي. |
En el curso de los años el DSC ha desarrollado un sistema penal que otorga creciente importancia a la corrección y rehabilitación de los presos. | UN | وقد استحدثت تلك الإدارة على مدى السنين نظاماً للعقوبات يولي أهمية متزايدة لإصلاح النزلاء وتأهيلهم. |
En el proyecto de Código Penal se tipifican diversos delitos nuevos que nunca habían figurado en el sistema penal de Rwanda. | UN | ولقد تضمنت مسودة قانون العقوبات عددا من الجرائم المتنوعة الجديدة التي لم تكن موجودة قط في نظامنا الجنائي. |
Bangladesh, por su parte, procura activamente reformar su sistema penal y de este modo estar en mejores condiciones para luchar contra el delito organizado, se trate ya del tráfico de estupefacientes, de la utilización de armas de fuego o de la trata de mujeres y de niños. | UN | وأضاف أن بنغلاديش تبذل من ناحيتها جهودا خاصة ﻹصلاح نظامها الجنائي بحيث تكتسب مزيدا من القدرة على مكافحة الجريمة المنظمة، سواء كانت متمثلة في الاتجار بالمخدرات، أو في استخدام اﻷسلحة النارية أو في بغاء النساء واﻷطفال. |
En mayo, la MINUSTAH y el PNUD también organizaron un seminario sobre la detención prolongada antes del juicio, que culminó con la formulación de recomendaciones de distintos operadores jurídicos del sistema penal. | UN | وفي أيار/مايو، نظمت البعثة والبرنامج الإنمائي أيضا حلقة دراسية بشأن إطالة فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة، وأفضت إلى اعتماد توصيات من قبل مختلف العاملين في مجموعة قوانين العقوبات. |