El sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. | UN | كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع. |
El sistema propuesto ha sido pues probado en la práctica. | UN | وهكذا فإن النظام المقترح هو نظام أثبت صلاحيته. |
De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. | UN | وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
Sería preferible centrarse en la función asignada a la CIJ con arreglo al sistema propuesto. | UN | ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح. |
En los anexos II y III del presente informe figura una comparación entre los cronogramas del proceso de apelaciones en el sistema existente y en el sistema propuesto y los correspondientes diagramas de flujo. | UN | وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط. |
El Secretario General opina que se debería mantener el actual régimen de dietas, pues es más eficiente y eficaz en función de los costos que el sistema propuesto. | UN | ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي باعتباره نظاما أكفأ من النظام المقترح وأكثر منه فعالية من حيث التكاليف. |
Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. | UN | كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع. |
30. En resumen, el siguiente es el sistema propuesto en el décimo informe: | UN | ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر: |
De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. | UN | واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
En vista de que los Estados en general son renuentes a someterse a procedimientos obligatorios para el arreglo de controversias, se expresaron dudas con respecto a la eficacia del sistema propuesto. | UN | وبالنظر إلى إحجام الدول عموما عن قبول إجراءات إلزامية لتسوية المنازعات، أبديت شكوك بشأن كفاءة النظام المقترح. |
Se han iniciado las consultas con el Registro de Protección de Datos a fin de garantizar que el sistema propuesto se atenga debidamente a la legislación vigente. | UN | وقد تم بالفعل إجراء مناقشات مع أمين سجل حماية البيانات لكفالة امتثال النظام المقترح لهذا التشريع من كافة الوجوه. |
Lógicamente, caso de que se acordara incluir otras disposiciones, habrían de ser incluidas en el lugar correspondiente con arreglo al sistema propuesto. | UN | وبطبيعة الحال، إذا اتفق على إدراج أحكام أخرى يتعين إدراج تلك الأحكام في المكان المناسب من النظام المقترح. |
La ONUDI, junto con otras organizaciones, participó en la validación del sistema propuesto. | UN | وشاركت اليونيدو مع منظمات أخرى في المصادقة على النظام المقترح. |
Esas dificultades no se plantean en el marco del sistema propuesto actualmente en el artículo 5. | UN | ولاحظ أن هذه المصاعب غير مطروحة في إطار النظام المقترح حاليا في المادة 5. |
El sistema propuesto contiene mecanismos que asegurarán que en la lista se incluya a los candidatos mejor cualificados, tanto externos como internos. | UN | 58 - ويشتمل النظام المقترح على آليات ستكفل إدراج أكثر المرشحين كفاءة في القائمة، سواء كانوا خارجيين أو داخليين. |
Teniendo en cuenta esa situación, opinamos que se pueden alcanzar una mejor eficacia y eficiencia en el marco del sistema propuesto. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، نرى أنه يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية على أفضل وجه في ظل النظام المقترح. |
En total, en virtud del sistema propuesto, los Grupos A, B y C abarcarán 131 países y dos programas subregionales. | UN | وستتكون المجموعات ألف وباء وجيم، بوجه عام، في النظام المقترح من 131 بلدا وبرنامجين دون إقليميين. |
i) La suscripción a un sistema marco preconfigurado, que incluye todas las características básicas necesarias para el sistema propuesto pero necesita ser adaptado con la participación de ingenieros de software. | UN | `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات. |
El sistema propuesto se examinará en el contexto del programa de cambio y renovación orgánica. | UN | وسيُبحث النظام المقترح في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
El sistema propuesto no puede considerarse amplio porque todavía no se han determinado ni su alcance ni la totalidad de recursos necesarios para su funcionamiento. | UN | ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد. |
Acogemos con satisfacción que el proceso de Kimberley se haya fijado un calendario ambicioso para poner en marcha a fines de este año el sistema propuesto. | UN | ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام. |