"sistemas de alerta" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم الإنذار
        
    • نظم للإنذار
        
    • نظم إنذار
        
    • ونظم الإنذار
        
    • بنظم الإنذار
        
    • بالإنذار
        
    • أنظمة الإنذار
        
    • نُظم الإنذار
        
    • والإنذار
        
    • نظام الإنذار
        
    • نظم الانذار
        
    • أنظمة للإنذار
        
    • لنظم الإنذار
        
    • أنظمة إنذار
        
    • لنظام الإنذار
        
    De él se desprende que hay relativamente pocos sistemas de alerta temprana que puedan considerarse como tales en el sentido estricto de la expresión. UN وتبيَّن، نتيجة ذلك، أن قلّة نسبياً من نظم الإنذار المبكر يمكن اعتبارها نظماً من هذا القبيل بالمعنى الدقيق لهذه العبارة.
    También habría que examinar la inclusión de esos productores de datos tan importantes en los sistemas de alerta temprana. UN فيجب أن تناقش أيضاً إمكانية إشراك هذه الجهات الهامة جداً المنتجة للبيانات في نظم الإنذار المبكر.
    También se informa de los avances de los sistemas de alerta temprana registrados a raíz del tsunami del Océano Índico. UN ويتناول التقرير أيضا ما أُحرز من تقدم في نظم الإنذار المبكر عقب الموجات التسونامية في المحيط الهندي.
    Algunos miembros manifestaron que las múltiples amenazas planteadas exigían el desarrollo y la plena utilización de sistemas de alerta temprana. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن التهديدات المتشابكة تستلزم إنشاء نظم للإنذار المبكر واستخدامها بشكل كامل.
    Otras Partes destacaron la necesidad de aplicar sistemas de alerta temprana de catástrofes relacionadas con el cambio climático. UN وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    - supervisión ecológica, localización de recursos naturales, teledetección y sistemas de alerta temprana; UN المتابعة الإيكولوجية، ورسم الخرائط للموارد الطبيعية، والاستشعار عن بعد ونظم الإنذار المبكر؛
    Tercero, los sistemas de alerta temprana deben seguir evaluándose y fortaleciéndose continuamente. UN ثالثا، لا بد من مواصلة تقييم وتعزيز نظم الإنذار المبكر.
    Los sistemas de alerta temprana ayudan a detectar desastres y paliar sus consecuencias. UN وتساعد نظم الإنذار المبكر على الكشف عن وقوع الكوارث وتخفيف آثارها.
    Es preciso realizar esfuerzos para reducir los riesgos de desastres mediante sistemas de alerta temprana. UN وثمة حاجة إلى بذل الجهود لخفض مخاطر الكوارث عن طريق نظم الإنذار المبكر.
    La Secretaría Técnica Provisional ofreció exposiciones introductorias sobre sistemas de alerta temprana de tsunamis y sobre detección de radionúclidos. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    En cuanto al diseño y desarrollo de sistemas de alerta de desastres, el Curso recomendó lo siguiente: UN وفيما يتعلق بتصميم وإنشاء نظم الإنذار بوقوع الكوارث، أوصت حلقة العمل بما يلي:
    - refuerzo de la capacidad de respuesta, incluidos sistemas de alerta temprana; UN :: تعزيز قدرات الاستجابة، بما في ذلك من خلال نظم الإنذار المبكر؛
    Adicionalmente, la Oficina participa, junto a varios organismos de las Naciones Unidas, en un grupo interagencial de trabajo sobre el desplazamiento, impulsando la implementación de sistemas de alerta temprana. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب، إلى جانب هيئات مختلفة للأمم المتحدة، في فريق عمل مشترك بين الوكالات ومعني بالتشرد، ويحث على تطبيق نظم الإنذار المبكر.
    Algunos miembros opinaron que las múltiples amenazas planteadas exigían el desarrollo y la plena utilización de sistemas de alerta temprana. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن تشابك التهديدات يتطلب تطوير نظم للإنذار المبكر واستخدامها بصورة كاملة.
    Existen sistemas de alerta temprana gracias a los cuales se pueden tomar medidas preventivas si parece que existe el peligro de que un programa exceda su objetivo establecido. UN وتم إرساء نظم للإنذار المبكر تتيح اتخاذ إجراءات وقائية إذا تبين أن برنامجا ما قد يتجاوز المستوى المحدد له.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Han elaborado mapas de las zonas de riesgo y han mejorado y ampliado sus redes de vigilancia sísmica y sus sistemas de alerta temprana. UN فقد قامت هذه البلدان بوضع خرائط للأخطار وقامت بتحسين وتوسيع نطاق شبكات رصد الزلازل ونظم الإنذار المبكر.
    Algunas delegaciones abogaron por que se prestase mayor atención a los sistemas de alerta sobre los desastres, tanto naturales como provocados por el hombre. UN ونبه بعض الوفود إلى زيادة اهتمام البرنامج بنظم الإنذار المبكر بالنسبة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Su país apoya el enfoque práctico de la tercera Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, que se celebrará en breve, y espera que se aborden en ella diversas cuestiones prioritarias, como el establecimiento de sistemas de alerta temprana. UN وأضاف أن بلده يؤيد النهج العملي المنحى إزاء المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر ويأمل في أن يعالَج هناك عدد من المسائل ذات الأولوية مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر.
    6. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana con el fin de paliar los efectos de la sequía UN رصد وتقييم حالات الجفاف والتصحر؛ أنظمة الإنذار المبكر لتخفيف آثار الجفاف
    Este sistema no deberá alterar ni interferir de otro modo los sistemas de alerta temprana en uso. UN ولا يعطِّل هذا النظام نُظم الإنذار المبكّر القائمة أو يتداخل معها على نحو آخر.
    Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana. UN وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
    La degradación de las tierras suele vigilarse indirectamente en los sistemas de alerta temprana porque es a la vez la causa y el efecto de la penuria alimentaria. UN وبما أن تدهور التربة هو في نفس الوقت سبب لندرة الأغذية وأثر لها، لذا، يتم عموماً رصده بصورة غير مباشرة عــن طريق نظام الإنذار المبكر.
    Las aplicaciones del sistema de información geográfica se utilizan para prestar apoyo a sistemas de alerta temprana regionales y nacionales. UN وتستعمل تطبيقات نظام المعلومات الجغرافية لدعم نظم الانذار المبكر الاقليمية والوطنية.
    :: Es preciso seguir esforzándose por fortalecer la capacidad supervisora del FMI y establecer más sistemas de alerta temprana. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإشراف لصندوق النقد الدولي وتصميم أنظمة للإنذار المبكر.
    Tomando nota también de que en los planos nacional, subregional y regional hay redes de sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, UN وإذ يحيط علما كذلك بوجود شبكات لنظم الإنذار المبكر ولرصد وتقييم التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية،
    La asociación también puede promover el establecimiento de sistemas de alerta temprana para contribuir a prevenir situaciones de desplazamiento. UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تشجع إقامة أنظمة إنذار مبكر للمساعدة على درء حالات التشرد.
    11.00 a 11.30 horas Elección del Presidente del Grupo ad hoc sobre sistemas de alerta temprana, de los presidentes y relatores temáticos UN 00/11 - 30/11 تعيين رئيس الفريق المخصص لنظام الإنذار المبكر، ورؤساء المواضيع والمقررين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more