A tal efecto se procederá a la informatización de los sistemas de comunicaciones, al fortalecimiento de los sistemas de referencias y a la puesta en práctica de programas de capacitación. | UN | وسيقتضي ذلك حوسبة نظم الاتصالات وزيادة الحيازات من المراجع، وإجراء برامج تدريبية. |
Los sistemas de comunicaciones de muchos países en desarrollo, entre ellos Burkina Faso, son un calco de los de las antiguas potencias coloniales. | UN | كبير من البلدان النامية، ومنها بوركينا فاصو، صورة طبق اﻷصل من نظم الاتصالات التي كانت تأخذ بها الدول الاستعمارية القديمة. |
La utilización de sistemas de comunicaciones electrónicas, incluidos los servicios de conferencia por vídeo, se han convertido en parte de la actividad cotidiana. | UN | واستخدام نظم الاتصالات الالكتروني، بما في ذلك مرافق التداول بواسطة الفيديو، قد أصبح اﻵن جزءا من الروتين اليومي. |
:: La carencia de redes de información y sistemas de comunicaciones para la mujer. | UN | عدم وجود شبكات إعلامية أو نظم اتصالات خاصة بالمرأة. |
Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de operaciones de emergencia y a los sistemas de comunicaciones | UN | تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة عمليات الطوارئ ونظم الاتصالات |
sistemas de comunicaciones de UHF y microondas | UN | نظام اتصال بموجات متناهية القصر ذات تردد فوق العالي |
Esto se consigue integrando los sistemas de comunicaciones propios de los contingentes con el sistema de comunicaciones primario de la misión. | UN | ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة. |
Los sistemas de comunicaciones y la falta de conexión dentro de los países en desarrollo y entre ellos representaban un problema grave. | UN | فقد شكلت نظم الاتصالات وانعدام إمكانية الاتصال داخل البلدان النامية وفيما بينها مشكلة كبرى. |
Sus titulares se encargarán de instalar, operar y mantener los sistemas de comunicaciones por satélite en la Base de Apoyo. | UN | وسيضطلع شاغلوا تلك الوظائف بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم الاتصالات الساتلية في قاعدة للدعم. |
También deberían regularse otros aspectos relacionados con las averías de los sistemas de comunicaciones y la distribución de riesgos. | UN | وينبغي أن تنظم لوائح الاشتراء جوانب أخرى للأعطال التي تصيب نظم الاتصالات وتوزيع المخاطر. |
Para promover la difusión del sistema CLOUT, se propuso que los documentos de dicho sistema se enviaran mediante sistemas de comunicaciones electrónicas a los usuarios en diversas localidades en todo el mundo, incluidas las instituciones académicas, los centros de arbitraje y los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل تعزيز نشر مجموعة السوابق القضائية اقترح جعل وثائق نظام جمع السوابق القضائية متاحا عن طريق نظم الاتصالات الالكترونية الى المستعملين في عدد من اﻷماكن في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز التحكيم ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Se está haciendo lo posible por obtener datos más precisos sobre los recursos financieros y de personal del sistema para las actividades operacionales y se está prestando especial atención a las posibilidades existentes de armonizar y mejorar los sistemas de comunicaciones. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للحصول على بيانات محسنة عن موارد المنظومة المالية ومواردها من الموظفين فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية وكذلك الى إمكان تنسيق وتحسين نظم الاتصالات. |
Además, se han desplegado ocho funcionarios de apoyo para establecer sistemas de comunicaciones y de transporte por aire y por tierra y para preparar el alojamiento de todos los observadores. | UN | إضافة إلى ذلك، تم نشر ثمانية من موظفي الدعم المدنيين لإقامة نظم اتصالات ونظم نقل جوي وبري فضلا عن القيام بالتحضيرات اللازمة لإيواء جميع المراقبين. |
Explotación de sistemas de comunicaciones telefónicas y radiotelegráficas de larga distancia y transmisión de programas de televisión a distintos puntos en la red Órbita | UN | ٨ر٢٦ تشغيل نظم اتصالات هاتفية وبرقية ولاسلكية بعيدة المدى وبث برامج تلفزيونية الى نقاط في شبكة أوربيتا . |
Las deficiencias del equipo y los sistemas de comunicaciones tienen repercusiones para la eficacia del mando y control de la fuerza. | UN | فمعدات ونظم الاتصالات غير المستوفية للمعايير تؤثر على فعالية قيادة القوات وعمليات المراقبة. |
Los trabajos de la Conferencia se organizaron en torno a las principales ramas de la ciencia que se relacionan con la investigación en la esfera de los ecosistemas de montaña: las ciencias de la tierra; las ciencias naturales; la medicina, la economía y la educación; y los sistemas de comunicaciones y el intercambio de información. | UN | ونظمت أعمال المؤتمر حول الفروع الرئيسية للعلوم التي تبحث في مجال النظم اﻷيكولوجية الجبلية وهي: علم اﻷرض، والعلوم الطبيعية، والطب، والاقتصاد والتعليم، ونظم الاتصالات وتبادل المعلومات. |
:: Servicio técnico y mantenimiento de 20 centralitas telefónicas, 4 estaciones terrenas de comunicaciones por satélite, 48 sistemas de comunicaciones de frecuencia ultraalta y de microondas en 23 lugares | UN | :: دعم وصيانة 20 نظام هاتفي بخط فرعي للمقسم الفرعي الآلي الخصوصي، وأربع محطات أرضية للساتل، و 48 نظام اتصال بموجات متناهية القصر ذات تردد فوق العالي في 23 مكانا. |
Utilización de sistemas de comunicaciones radiofónicas, telefónicas y telegráficas de larga distancia, retransmisión de programas de televisión a diferentes puntos de la red Órbita y cooperación internacional | UN | ٨ر٢٦ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى ، وبث البرامج التلفزيونية الى نقاط على شبكة أوربيتا ، والمساهمة في التعاون الدولي |
∙ Investigación y desarrollo en relación con los sistemas de comunicaciones por satélites pequeños en órbita baja de la Tierra; | UN | • البحث والتطوير فيما يتعلق بنظم الاتصالات الصغيرة بواسطة السواتل الموجودة في مدارات منخفضة من اﻷرض ؛ |
Esencialmente hay tres tipos de sistemas de comunicaciones en el proceso de alerta temprana. | UN | ٣٨ - هناك أساسا ثلاثة أنواع من أنظمة الاتصالات المستعملة في عملية اﻹنذار المبكر. |
:: 55 sistemas de comunicaciones por satélite instalados y apoyados en 48 ubicaciones distintas | UN | :: تركيب 55 نظاما من نظم الطرفيات الدقيقة VSAT في 48 موقعا مختلفا وتوفير الدعم اللازم لها |
La nueva Oficina de Asuntos Interinstitucionales y los sistemas de comunicaciones electrónicas y de redes que se están implantando facilitarán esas reformas. | UN | ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات. |