"sistemas de concesión de licencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم ترخيص
        
    • نظم الترخيص
        
    • نظم تراخيص
        
    • نظم التراخيص
        
    • نظم للتراخيص
        
    • نظام الترخيص
        
    • نظم للترخيص
        
    • نظماً للترخيص
        
    • نُظماً للتراخيص
        
    • نظم إصدار التراخيص
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام لإصدار التراخيص
        
    • نظام التراخيص
        
    • نظماً لإصدار التراخيص
        
    • لنظم ترخيص
        
    Establecer sistemas de concesión de licencias para el almacenamiento, distribución y aplicación racionales de los plaguicidas; UN وضع نظم ترخيص للتخزين والتوزيع والاستخدام السليم لمبيدات الآفات؛
    Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias UN الدول غير الأطراف حتى الآن في تعديل مونتريال التي قامت بإنشاء وتطبيق نظم ترخيص
    Era imperativo abordar el problema del comercio ilícito de CFC con medidas del tipo de los sistemas de concesión de licencias. UN بل هناك حاجة ملحة للتصدي للاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عبر تدابير مثل نظم الترخيص.
    Muchos países carecen de sistemas de concesión de licencias para las exportaciones, también a pesar de los requisitos de la Enmienda de Montreal. UN ● تفتقر بلدان كثيرة إلى نظم تراخيص التصدير بالرغم من متطلبات تعديل مونتريال أيضاً.
    Son muchas las razones por las que los sistemas de concesión de licencias tal vez no cumplen su cometido: UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    También se indica la lista de los países que todavía no son partes en la Enmienda de Montreal, pero que han notificado el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. UN وهى تشتمل كذلك على قائمة بتلك الأطراف التي لم تصبح أطرافاً بعد في تعديل مونتريال ولكنها أفادت بإنشاء نظم للتراخيص.
    Anexos y grupos de sustancias que agotan el ozono (SAO) a los que se aplican los sistemas de concesión de licencias UN مرفقات ومجموعات المواد المستنفدة للأوزون المشمولة في نظام الترخيص
    Por otro lado, 38 Estados, que no son Partes en la Enmienda, han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت 38 دولة، غير أطراف في التعديل بإنشاء وتنفيذ نظم للترخيص.
    Otras 12 Partes en el Protocolo aún no habían ratificado la Enmienda de Montreal pero, no obstante, habían establecido sistemas de concesión de licencias. UN ويضاف إليها 12 طرفاً في البروتوكول لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، لكنها أنشأت نظماً للترخيص.
    Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias UN الدول غير الأطراف حتى الآن في تعديل مونتريال التي قامت بإنشاء وتطبيق نظم ترخيص
    Situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias de conformidad con el artículo 4B del Protocolo de Montreal UN حالة إنشاء نظم ترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال
    De los países que habían utilizado el nuevo formato, el 80% había establecido sistemas de concesión de licencias que estaban en funcionamiento y el 65% había establecido un sistema de cupos. UN ومن بين البلدان التي استخدمت الاستمارة الجديدة، يملك 80 بالمائة منها نظم ترخيص نافذة ولدى 65 بالمائة منها نظم للحصص موضع تنفيذ.
    Los sistemas de concesión de licencias y la observancia eran fundamentales para el cumplimiento, al igual que los instrumentos económicos y la cooperación sur-sur. UN وقال إن نظم الترخيص والإنفاذ عناصر أساسية للامتثال، مثلها مثل الصكوك الاقتصادية والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    El representante de la Secretaría del Ozono observó que a veces se creaba confusión por no informar cuando los sistemas de concesión de licencias entraban en funcionamiento. UN ولاحظ ممثل أمانة الأوزون أن الخلط يحدث أحياناً بسبب عدم الإبلاغ عندما تدخل نظم الترخيص مرحلة التشغيل.
    Los sistemas de concesión de licencias tenían que incluir a todas las sustancias que agotan el ozono; UN ينبغي أن تغطي نظم الترخيص جميع المواد المستنفدة للأوزون؛
    En la nota se indica cuáles de esas Partes han informado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias. UN وتُبين المذكرة أي الأطراف هي التي أفادت عن إنشاء نظم تراخيص.
    En la nota se indica cuáles de esas Partes han informado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias. UN وتُبين المذكرة أي الأطراف هي التي أفادت عن إنشاء نظم تراخيص.
    Son muchas las razones por las que los sistemas de concesión de licencias tal vez no cumplen su cometido: UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    Destacó que era importante informar a la Secretaría del Ozono no sólo del establecimiento de los sistemas de concesión de licencias, sino también del momento en que se los comenzaba a poner en práctica. UN وشدد على أن من المهم إبلاغ أمانة الأوزون ليس فقط بوضع نظم التراخيص ولكن أيضاً بوقت دخولها حيز التشغيل.
    También se indica la lista de los países que todavía no son partes en la Enmienda de Montreal, pero que han notificado el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. UN وهى تشتمل كذلك على قائمة بتلك الأطراف التي لم تصبح أطرافاً بعد في تعديل مونتريال ولكنها أفادت بإنشاء نظم للتراخيص.
    Anexos y grupos de sustancias que agotan el ozono (SAO) a los que se aplican los sistemas de concesión de licencias UN مرفقات ومجموعات المواد المستنفدة للأوزون المشمولة في نظام الترخيص
    Decisión XV/20. Informe sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias en el marco del artículo 4B del Protocolo de Montreal UN المقرر 15/20 - تقرير عن إنشاء نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال
    En noviembre de 2005 habían suscrito a la Enmienda de Montreal 134 Partes, de las cuales 103 habían establecido sistemas de concesión de licencias. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كان هناك 134 طرفاً في تعديل مونتريال منهم 103 كانوا قد وضعوا نظماً للترخيص.
    Además, 18 Estados que aún no son Partes en la Enmienda habían establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias. UN وعلاوة على ذلك، هناك 18 دولة أخرى ليست أطرافاً بعد في التعديل، ولكنها أنشأت ونفَّذت نُظماً للتراخيص.
    Decisión XVIII/35: Informe sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo de Montreal UN المقرر 18/35: تقرير عن وضع نظم إصدار التراخيص طبقاً للمادة 4 باء من بروتوكول مونتريال
    La mayor parte había dado curso a esa solicitud y el hecho de que casi todas las Partes contasen con sistemas de concesión de licencias era un tributo a los esfuerzos del Comité y de las propias Partes. UN وقد امتثل معظم الأطراف لهذا الطلب، وتعتبر حقيقة وجود نظام تراخيص لدى كل طرف تقريباً إشادة بجهود اللجنة والأطراف ذاتها.
    En 2011, cuando la Secretaría llevó a cabo un examen minucioso de los sistemas de concesión de licencias, tanto Libia como Mauritania habían informado que habían establecido esos sistemas. UN وفي عام 2011، عندما أجرت الأمانة استعراضاً دقيقاً لنظم إصدار التراخيص، أفاد كل من ليبيا وموريتانيا بأنه تم إنشاء نظام لإصدار التراخيص.
    8. Instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que garanticen y velen por su aplicación y cumplimiento efectivos; UN 8 - أن يحث جميع الأطراف التي تقوم بالفعل بتشغيل نظام التراخيص على ضمان تنفيذه وإنفاذه بفعالية؛
    El último proyecto de decisión se refería a las Partes que habían implantado sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN 140- وتناول مشروع المقرر الأخير الأطراف التي أنشأت نظماً لإصدار التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    4. Examinar periódicamente el estado del establecimiento de los sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono por todas las Partes en el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 4 - يستعرض دورياً حالة إنشاء جميع الأطراف لنظم ترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لما تدعو إليه المادة 4 باء من البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more