Esto reflejaba en parte la falta de interfaz entre los sistemas de datos subyacentes. | UN | ويبين هذا في جزء منه عدم وجود تفاعل بين نظم البيانات الأساسية. |
El desarrollo de esos sistemas de datos complementa la aplicación del sistema de cuentas nacionales y mejorará la calidad de los datos de las cuentas. | UN | فوضع نظم البيانات هذه يكمل تنفيذ نظام الحسابات القومية وسيحسن من نوعية البيانات في الحسابات. |
Un profesor de la Universidad de Zimbabwe recibió una beca para estudiar sistemas de datos sobre la composición de los alimentos en el Instituto de Investigaciones sobre Cultivos y Alimentos de Nueva Zelandia. | UN | ومنح أحد موظفي جامعة زمبابوي زمالة تدريبية لدراسة نظم بيانات تركيب اﻷغذية في معهد بحوث المحاصيل واﻷغذية في نيوزيلندا. |
En primer lugar, persiste el problema de la insuficiente notificación, ya que los países elaboran amplios sistemas de datos pero no transmiten la información a los organismos internacionales. | UN | فأولا، لا تزال مشكلة نقص اﻹبلاغ قائمة ﻷن البلدان تجمع نظم بيانات شاملة دون اﻹبلاغ عنها إلى المنظمات الدولية. |
Comité Consultivo en sistemas de datos Espaciales | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بنظم البيانات الفضائية |
Habría que prestar atención también a la elaboración de sistemas de datos complementarios, como las cuentas trimestrales. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا لوضع نظم البيانات التكميلية من قبيل الحسابات ربع السنوية. |
Además, carecen de conocimientos técnicos analíticos, de información especializada sobre las características peligrosas de los desechos y de sistemas de datos. | UN | وفضلا عن ذلك فإنها تفتقر إلى الخبرة الفنية التحليلية وإلى المعلومات المتخصة عن الخواص الضارة للنفايات وعن نظم البيانات. |
Los estudios de viabilidad realizados por el Fondo indicaban que era preciso realizar una ingente labor en el plano nacional para establecer esos sistemas de datos, y los programas del FNUAP en los países se concentrarían en esa esfera. | UN | وذكرت أن دراسات الجدوى التي قام بها الصندوق تدل على ضرورة إنجاز جانب كبير من الأعمال على الصعيد القطري لبناء نظم البيانات المذكورة وأن البرامج القطرية لصندوق السكان ستركز الاهتمام على هذا المجال. |
Observó que en la esfera de las estrategias de población y desarrollo se haría hincapié en la promoción de un entorno propicio y en el apoyo de los sistemas de datos. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري في مجال استراتيجيات السكان والتنمية إيلاء التركيز إلى تهيئة بيئة تمكينية ودعم نظم البيانات. |
Los estudios de viabilidad realizados por el Fondo indicaban que era preciso realizar una ingente labor en el plano nacional para establecer esos sistemas de datos, y los programas del FNUAP en los países se concentrarían en esa esfera. | UN | وذكرت أن دراسات الجدوى التي قام بها الصندوق تدل على ضرورة إنجاز جانب كبير من الأعمال على الصعيد القطري لبناء نظم البيانات المذكورة وأن البرامج القطرية لصندوق السكان ستركز الاهتمام على هذا المجال. |
Observó que en la esfera de las estrategias de población y desarrollo se haría hincapié en la promoción de un entorno propicio y en el apoyo de los sistemas de datos. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري في مجال استراتيجيات السكان والتنمية إيلاء التركيز إلى تهيئة بيئة تمكينية ودعم نظم البيانات. |
Subrayó la importancia de contar con apoyo internacional para establecer y consolidar sistemas de datos en los países con programas en ejecución. | UN | وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي ﻹنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج. |
Señaló que sin buenos sistemas de datos no se podía disponer de elementos de referencia y medir los progresos logrados en la consecución de las metas de las conferencias. | UN | ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. |
Subrayó la importancia de contar con apoyo internacional para establecer y consolidar sistemas de datos en los países con programas en ejecución. | UN | وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي لإنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج. |
Señaló que sin buenos sistemas de datos no se podía disponer de elementos de referencia y medir los progresos logrados en la consecución de las metas de las conferencias. | UN | ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. |
El UNICEF apoyó en varios países el establecimiento de sistemas de datos e iniciativas tendientes a facilitar el análisis estadístico desglosado por sexo. | UN | ودعمت اليونيسيف بإنشاء نظم بيانات ومبادرات تحليل البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس في عدد من البلدان. |
Del mismo modo, los países que están creando desde el principio sus sistemas de datos sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras deberían considerar la viabilidad de suministrar información sobre el aspecto relativo a los productos. | UN | وبالمثل فالبلدان التي تقيم نظم بيانات إحصاءات فاتس من القاعدة إلى أعلى ينبغي أن تدرس جدوى النص على بعد للمنتجات. |
La ironía de los sistemas de datos distribuidos y descentralizados es que necesitan ese tipo de normas comunes para funcionar. | UN | 250 - ومن المفارقات التي ترتبط بنظم البيانات الموزعة لا مركزيا أن هذه النظم تحتاج في عملها إلى هذه المعايير الموحدة. |
La presente versión abreviada del informe del Comité Consultivo en sistemas de datos Espaciales se facilita para cumplir las limitaciones que se imponen a los documentos presentados para su traducción a los idiomas de las Naciones Unidas. | UN | أُعدَّت هذه النسخة المختصرة من تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بنظم البيانات الفضائية بما يتفق مع القيود المفروضة على الوثائق المطروحة للترجمة بلغات الأمم المتحدة. |
viii) Indicar lo que se ha hecho para reforzar los sistemas de datos urbanos; | UN | ' ٨ ' ما الذي اتخذ لتدعيم شبكات البيانات الحضرية؛ |
El Jefe tiene también a su cargo la promoción del uso de sistemas de datos integrados para análisis de política en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة. |
27. Muchos países cuentan con sistemas de datos de ciencia espacial básica. | UN | 27- ونظم بيانات علوم الفضاء الأساسية متاحة في العديد من البلدان. |
Un importante objetivo de este subprograma será mantener los sistemas de datos de las Naciones Unidas que sigan vigentes. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج إدامة نظم وبيانات اﻷمم المتحدة التي تظل هامة. |
Muchos países siguen teniendo sistemas de datos deficientes, que impiden una planificación para el desarrollo eficaz. | UN | ولا تزال نُظم البيانات الضعيفة قائمة بالكثير من البلدان، مما يعوق التخطيط الفعال من أجل التنمية. |
Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |