"sistemas de protección social" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم الحماية الاجتماعية
        
    • نظم حماية اجتماعية
        
    • نظم للحماية الاجتماعية
        
    • شبكات الحماية الاجتماعية
        
    • أنظمة الحماية الاجتماعية
        
    • نُظم الحماية الاجتماعية
        
    • شبكات اﻷمان اﻻجتماعي
        
    • نظام الحماية الاجتماعية
        
    • لنظم الحماية اﻻجتماعية
        
    • بنظم الحماية الاجتماعية
        
    • شبكات الأمان
        
    • برامج الحماية الاجتماعية
        
    • فنظم الحماية الاجتماعية
        
    • على الحماية الاجتماعية
        
    • نظم الرعاية الاجتماعية
        
    Creación de capacidad para implantar sistemas de protección social para grupos vulnerables UN بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    vii) Promoción de la inclusión de los pobres en los sistemas de protección social. UN ' ٧ ' تشجيع نظم الحماية الاجتماعية حتى تمتد إلى الفقراء.
    . Cuando la crisis estalló, se hizo evidente que los sistemas de protección social eran insuficientes para atender a las necesidades de las personas afectadas. UN وعندما حدثت الأزمة، اتضح أن نظم الحماية الاجتماعية لم تكن كافية لتلبية احتياجات الأشخاص المتضررين.
    :: A elaborar sistemas de protección social en que se tenga en cuenta particularmente a los pobres y se considere la cuestión de su repetida vulnerabilidad; UN :: إقامة نظم حماية اجتماعية ـ تهتم بالفقراء اهتماما خاصا ـ تعالج أوجه الضعف الدورية؛
    La eliminación de la pobreza extrema y la promoción de los derechos humanos son objetivos interdependientes cuya consecución requiere el establecimiento de sistemas de protección social. UN وأضافت أن القضاء على الفقر المدقع وتعزيز حقوق الإنسان هي أهداف مترابطة يمر تحقيقها من خلال وضع نظم للحماية الاجتماعية.
    No obstante, muchos habitantes de países pobres carecen de esos sistemas de protección social. UN ومع ذلك فإن العديد من سكان البلدان الفقيرة يفتقرون إلى شبكات الحماية الاجتماعية تلك.
    Tendencias en la adopción de políticas y experiencias adquiridas de reformas en los sistemas de protección social UN الاتجاهات السائدة في تقرير السياسات والخبرات المستفادة من الإصلاحات في أنظمة الحماية الاجتماعية
    A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. UN وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى.
    ii) El mejoramiento de los sistemas de protección social a fin de asegurar servicios sociales básicos para todos; UN `2` تحسين نظم الحماية الاجتماعية والسعي إلى ضمان الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع؛
    La existencia de sistemas de protección social propicia la construcción de sociedades más humanitarias. UN ويشجع وجود نظم الحماية الاجتماعية على بناء مجتمعات إنسانية أكثر.
    En muchas sociedades, con los sistemas de protección social vigentes, la mujer es objeto de discriminación. UN ففي مجتمعات كثيرة، تعامل المرأة معاملة تمييزية في إطار نظم الحماية الاجتماعية القائمة.
    :: Es necesario fortalecer los sistemas de protección social de los países en desarrollo y mejorar la integración de las cuestiones sociales y financieras. UN :: تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وزيادة إدماج القضايا الاجتماعية والمالية.
    ii) Mejorando los sistemas de protección social y garantizando el acceso de todos a los servicios sociales básicos; UN `2 ' تحسين نظم الحماية الاجتماعية وضمان الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع؛
    Los países con sistemas de protección social tienen mayor capacidad para mitigar los efectos negativos de las conmociones y evitar que las personas se empobrezcan más aun. UN فالبلدان التي تعتمد نظم حماية اجتماعية تكون أقدر على تخفيف حدة التأثيرات السلبية للصدمات والحيلولة دون سقوط الأشخاص في درْك أعمق من الفقر.
    Los países que respondieron con políticas anticíclicas y disponían de sistemas de protección social, así como de programas activos del mercado laboral, pudieron recuperarse antes y evitar algunas de las peores consecuencias sociales. UN واستطاعت البلدان التي استجابت بسياسات معاكسة للدورات الاقتصادية وتوافرت لديها نظم حماية اجتماعية وبرامج سوق عمل نشطة، التعافي في مرحلة مبكرة وتمكنت من تجنب بعض أسوأ النتائج الاجتماعية.
    Los trabajadores de la administración central, regional y local tienen sistemas de protección social autónomos con aplicaciones análogas. UN ٢٠١ - ولعمال اﻹدارات المركزية واﻹقليمية والمحلية نظم للحماية الاجتماعية المستقلة ذات تطبيقات مماثلة.
    Las consecuencias sociales de las crisis económicas han sido más severas en países con sistemas de protección social débiles. UN وكانت الآثار الاجتماعية للأزمة الاقتصادية أشد فداحة في البلدان ذات شبكات الحماية الاجتماعية الأشد ضعفا.
    Es muy necesario mejorar la comprensión del público de cómo funcionan los sistemas de protección social. UN وهناك حاجة كبيرة إلى تحسين الفهم العام لكيفية عمل أنظمة الحماية الاجتماعية.
    Durante las crisis económicas, los sistemas de protección social cumplen un papel importante como factores de estabilización social y económica. UN وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Estos derechos son esenciales para asegurar la efectividad y adaptación de los sistemas de protección social, por ejemplo, para fomentar la participación en los procesos de formulación del sistema de protección social del país y velar por que las personas puedan exigir las prestaciones que les corresponden. UN وهذه الحقوق ضرورية لضمان فعالية أنظمة الحماية الاجتماعية وملاءمتها؛ مثلا، من خلال التمكين من المشاركة في عمليات وضع نظام الحماية الاجتماعية لبلد ما، وضمان تمكّن الأفراد من المطالبة بمستحقاتهم.
    Las personas de edad y las personas con discapacidades que no pueden trabajar necesitan una cobertura permanente de los sistemas de protección social. UN فالمسنون والمعاقون غير القادرين على العمل يحتاجون إلى تغطية دائمة بنظم الحماية الاجتماعية.
    La política social es de importancia capital para el rendimiento económico, la sostenibilidad de los sistemas de protección social y la participación de las personas. UN فالسياسة الاجتماعية على قدر كبير من الأهمية للأداء الاقتصادي، ولاستدامة شبكات الأمان الاجتماعي ومشاركة الأفراد.
    En ese contexto, los mecanismos nacionales de gestión pública participativa desempeñan un papel importante en la creación, revisión y evaluación de los sistemas de protección social, pues permiten tener en cuenta las opiniones y los intereses de todas las partes. UN وفي هذا الصدد تقوم آليات الحكم الوطنية القائمة على المشاركة بدور هام في إعداد برامج الحماية الاجتماعية واستعراضها وتقييمها مما يتيح مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة ومصالحهم.
    O bien no se habían creado en absoluto sistemas de protección social o bien éstos no estaban en pleno funcionamiento en el momento de la crisis. UN فنظم الحماية الاجتماعية إما لم تكن قائمة أصلا، أو لم تكن مطبقة بالكامل وقت الأزمة.
    La repercusión de la mundialización en la protección social es compleja y son diversas las interpretaciones de cuáles son las causas principales de la ineficiencia e ineficacia de los sistemas de protección social. UN يتسم أثر العولمة على الحماية الاجتماعية بالتعقيد وتختلف التعليلات للأسباب الرئيسية لعدم كفاءة أو عدم فعالية أنظمة الحماية الاجتماعية.
    :: Que los sistemas de protección social deberían diseñarse de tal manera que puedan responder rápidamente en el caso de crisis provocadas por fenómenos como las sequías, las inundaciones y las subidas repentinas de los precios de los alimentos. UN :: ضرورة تصميم نظم الرعاية الاجتماعية على نحو يتيح لها الاستجابة بسرعة للصدمات كموجات الجفاف والفيضانات والارتفاع الحاد في أسعار الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more